Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order
कृत्वा द्वन्द्वप्रतीघातान् वार्तोपायमचिन्तयन् / नष्टेषु मधुना सार्धं कल्पवृक्षेषु वै तदा
kṛtvā dvandvapratīghātān vārtopāyamacintayan / naṣṭeṣu madhunā sārdhaṃ kalpavṛkṣeṣu vai tadā
ဆန့်ကျင်ဘက်အတွဲအဖက်တို့ကို တားဆီးကျော်လွှားပြီး၊ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းနှင့် ကုန်သွယ်ရေး၏ နည်းလမ်းကို စဉ်းစားကာ၊ ပျားရည်နှင့်အတူ ကပ္ပဝೃက္ခ သစ်ပင်များ ပျက်စီးသွားသောအခါ၊ သူသည် လက်တွေ့ကျသော လမ်းစဉ်တစ်ရပ်သို့ စိတ်ကို ချမှတ်하였다။
Narrator (Purāṇic narration, traditionally through Sūta/Vyāsa lineage; specific speaker not explicit in the single verse excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by stressing mastery over dvandvas (pairs of opposites), it aligns with the Purāṇic-yogic view that steadiness amid gain and loss supports inner clarity, which is conducive to realizing the Self beyond changing conditions.
The verse highlights dvandva-jaya (overcoming the opposites) as a practical yogic discipline: cultivating equanimity and discernment, then applying buddhi (clear thinking) to right action (upāya) in accordance with dharma.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, its ethic of equanimity and dharmic action is compatible with the Kurma Purana’s broader Śaiva–Vaiṣṇava synthesis, where inner steadiness and right conduct are shared foundations across teachings.