Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

न मे विप्रास्ति कर्तव्यं नानवाप्तं कथञ्चन / पूजयामि तथापीशं जानन्नैतत् परं शिवम्

na me viprāsti kartavyaṃ nānavāptaṃ kathañcana / pūjayāmi tathāpīśaṃ jānannaitat paraṃ śivam

အို ဗြာဟ္မဏာ၊ ငါ၌ လုပ်စရာကျန်သေးသည်ဟူ၍ မရှိ၊ မရရှိသေးသည့် အရာတစ်စုံတစ်ရာလည်း မရှိ။ သို့သော်လည်း ငါသည် ထိုအရှင်ကို ပူဇော်၏—ထိုအရှင်သည် အမြင့်ဆုံး ရှိဝ (ပရမရှိဝ) ဖြစ်ကြောင်း သိလျက်။

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (particle of negation/निषेधार्थक-अव्यय)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
viprāḥbrahmins
viprāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
astiis
asti:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
kartavyamsomething to be done / duty
kartavyam:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootkṛ (कृ धातु) + tavya (तव्य प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
anavāptamnot obtained / unattained
anavāptam:
Visheshana (विशेषण/modifier of kartavyam)
TypeAdjective
Rootan-avāpta (प्रातिपदिक; ava√āp धातु से क्त)
Formनञ्-पूर्वक (negative); क्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
kathañcanain any way; at all
kathañcana:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkathañcana (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/कदाचित्-अर्थे (adverb: in any way/at all)
pūjayāmiI worship
pūjayāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
tathāthus; even so
tathā:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
īśamthe Lord
īśam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
jānanknowing
jānan:
Karta (कर्ता/agent as participial qualifier of aham implied)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nom.), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/object of jānan)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण/modifier of śivam)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म/object; apposition to īśam)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

A realized devotee/teacher addressing a brāhmaṇa (vipra) within the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shiva
I
Isha

FAQs

It implies a state of completeness—nothing remains to be achieved—yet worship continues, indicating realization that the Supreme (Śiva/Īśa) is the ultimate reality beyond personal lack or gain.

The verse stresses niṣkāma-bhakti (desireless devotion) aligned with Yoga-śāstra: even after inner fulfillment, one maintains disciplined worship (pūjā) as steady absorption in Īśvara rather than as a means to worldly attainment.

By presenting Īśa as “paraṃ śivam” in a Purāṇic setting known for synthesis, it supports a non-sectarian reading where the Supreme Lord is one—Śiva as the highest principle, harmonized with broader Kurma Purana unity theology.