Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

एतावदुक्त्वा भगवान विश्वामित्रो महामुनिः / शूराद्यैः पूजितो विप्रा जगामाथ स्वमालयम्

etāvaduktvā bhagavāna viśvāmitro mahāmuniḥ / śūrādyaiḥ pūjito viprā jagāmātha svamālayam

ဤမျှကို မိန့်ကြားပြီးနောက်၊ အလွန်မြတ်သော မဟာမုနိ ဝိශ්ဝာမိတ္တရ ဘုရားသခင်သည်၊ ရှူရာတို့နှင့် အခြားသူတို့က ပူဇော်ဂုဏ်ပြုကြသဖြင့်၊ အို ဗြာဟ္မဏတို့၊ ထို့နောက် မိမိ၏ နေရာသို့ ပြန်လည်ထွက်ခွာသွား၏။

एतावत्this much/so much
एतावत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; परिमाणवाचक सर्वनाम-विशेषण (quantitative pronominal adjective)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
महामुनिःgreat sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महान् मुनिः (great sage)
शूर-आद्यैःby Śūra and others
शूर-आद्यैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra-ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—शूरः आदिः येषां ते (śūra and others)
पूजितःhonored/worshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (having been honored)
विप्राःO brāhmaṇas / brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (can function as vocative-like address)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समयबोधक (then/thereupon)
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्वकीय (own)
आलयम्abode/home
आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Purana narrator (Suta/Vyasa tradition) describing events

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishvamitra
S
Shura

FAQs

This verse is primarily narrative and does not directly teach Ātman-doctrine; it reinforces dharmic order—speech, conduct, and reverence to realized sages—within which higher teachings (such as those later associated with the Kurma Purana’s yoga and īśvara-jñāna) are traditionally transmitted.

No specific yogic technique is stated; the verse highlights preparatory dharma—honouring a mahāmuni and receiving instruction—seen in Purāṇic pedagogy as an essential foundation for later disciplines like mantra, tapas, and Pāśupata-oriented worship and yoga.

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Kurma Purana’s integrative ethos where devotion, right conduct, and reverence to sages function as a shared ground across Śaiva-Vaiṣṇava traditions.