Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode
अहो मे सुमहद्भाग्यं तपांसि सफलानि मे / किं करिष्यामि शिष्यो ऽहं तव मां पालयानघ
aho me sumahadbhāgyaṃ tapāṃsi saphalāni me / kiṃ kariṣyāmi śiṣyo 'haṃ tava māṃ pālayānagha
အဟို! ကျွန်ုပ်၏ ကံကောင်းမှုသည် အလွန်ကြီးမားလှပါ၏—ကျွန်ုပ်၏ တပသတို့သည် အမှန်တကယ် အကျိုးပေးပြီ။ ယခု ကျွန်ုပ် ဘာလုပ်ရမည်နည်း? ကျွန်ုပ်သည် သင်၏ တပည့်ဖြစ်ပါ၏; အပြစ်ကင်းသော အရှင်၊ ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်ပါ။
A devotee-disciple addressing the divine teacher (contextually Lord Kurma/Vishnu as guru within the Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly, it frames realization as grace-responsive: the speaker’s tapas “bears fruit” when met by the sinless divine guru’s protection, implying the Atman/Ishvara is approached through surrender rather than egoic effort alone.
Tapas (austerity) is foregrounded as a yogic discipline, but the verse emphasizes its culmination in śaraṇāgati (surrender) to the guru-Ishvara, aligning practice with devotion and guidance rather than mere self-powered asceticism.
By addressing the supreme teacher as “anagha” and seeking protection as a disciple, the verse fits the Kurma Purana’s non-sectarian idiom where the highest Lord—whether spoken of as Vishnu (Kurma) or in Shaiva terms—functions as the one refuge and guru.