Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching
स त्वं ममाग्रजः पुत्रः सृष्टिहेतोर्विनिर्मितः / ममैव दक्षिणादङ्गाद् वामाङ्गात् पुरुषोत्तमः
sa tvaṃ mamāgrajaḥ putraḥ sṛṣṭihetorvinirmitaḥ / mamaiva dakṣiṇādaṅgād vāmāṅgāt puruṣottamaḥ
သင်သည် အမှန်တကယ် ကျွန်ုပ်၏ အကြီးဆုံးသားဖြစ်၍ ဖန်ဆင်းခြင်း၏ အကြောင်းရင်းအတွက် ဖန်တီးထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်၏ ကိုယ်ခန္ဓာမှပင် သင် ပေါ်ထွန်းလာသည်—ညာဘက်အင်္ဂါနှင့် ဘယ်ဘက်အင်္ဂါမှ—အို အမြင့်မြတ်ဆုံး ပုရုရှ (Purushottama)။
A creator-figure (Prajāpati/Brahmā in the creation narrative) addressing a progeny/emanation within the sṛṣṭi context
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By calling the addressed one “Puruṣottama” while also describing emergence from the divine body, the verse frames creation as an emanative act: the Supreme remains transcendent yet appears as progeny for sustaining cosmic order.
No explicit practice is taught in this verse; its yogic implication is contemplative—meditating on the Supreme as both immanent (present as the source of beings) and transcendent (the “Puruṣottama”), a theme later systematized in Kurma Purana’s yoga-oriented teachings.
While neither name appears directly, the epithet “Puruṣottama” and the emanation-style cosmology support the Purana’s synthetic theology: the one Supreme is the inner source of creation, a framework compatible with Shaiva-Vaishnava unity emphasized across the text.