
Gaṇa–Durgā–Tripurā Sādhanā: Bīja-Nyāsa, Śakti Arrays, Mātṛkā/Bhairava Worship, and Maṇḍala Contemplation
သုတက ဂဏာသန၊ ဂဏမူရ್ತಿ၊ ဂဏာဓိပတိကို ပူဇော်၍ ကောင်းကင်အကျိုးရလဒ်နှင့် အတားအဆီးဖယ်ရှားရန် စတင်သည့် အဆင့်လိုက် စာဓနာပူဇာကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ဘီဇမန်တရ ရွတ်ဆိုခြင်းနှင့် နျာသ (ကိုယ်အင်္ဂါ/နှလုံးတင်ခြင်း) ကို ပြုလုပ်ကာ ဒုရ္ဂါ၏ ပာဒုကာ(ဂုရုခြေဖုံး)၊ အာသန၊ ရုပ်သဏ္ဍာန်ကို ဖိတ်ခေါ်ပြီး ကာကွယ်မန်တရများကို ရွတ်ဆိုသည်။ ရှက္တိ ၉ မျိုးအစီအစဉ်ကို ဖော်ပြကာ ဒုရ္ဂါကို ကြမ်းတမ်းသော စဏ္ဍိကာ/ကာကွယ်ရှင်အဖြစ် ဖိတ်ခေါ်၍ မုဒြာများကို မီး-အာကာသနှင့် ဆက်စပ်စွာ အသုံးချသည်။ ထို့နောက် သရီ တ్రိပုရာသို့ ပြောင်း၍ မန်တရဖော်မြူလာများ၊ ကြာပန်းအာသန သဘောတရားမြင်ကွင်း၊ အတွင်းနျာသနှင့် မာတೃကာများ(ဗြာဟ္မီ စသည်) နှင့် အုပ်စိုးအင်အားများကို ပူဇော်သည်။ ခမုဏ္ဍာ/စဏ္ဍိကာနှင့် ဘဲရဝများစွာကို ပူဇော်ကာ ယောဂိနီအင်အားများနှင့် ကာမအင်္ဂါရပ်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ နောက်ဆုံး ကြာပန်း-ဂರ್ಭ တြိဂံအတွင်း စာဓကသည် ဝဋုကကို ဒုရ္ဂါ၊ ဝိဃ္နရာဇ၊ ဂုရု၊ က్షೇತ್ರပတို့နှင့်အတူ သမาธိပြုကာ တ్రိပုရာရုပ်သဏ္ဍာန်ဖြင့် အဆုံးသတ်ပြီး စိဒ္ဓိအတွက် ဂျပ ၁၀၀,၀၀၀ နှင့် ဟೋမ ပြုရန် သတ်မှတ်ကာ နောက်အဓ್ಯಾಯများတွင် အာစာရအတွင်း ဆက်လက်ရှင်းလင်းရန် ပြင်ဆင်သည်။
Verse 1
नाम त्रयोविंशो ऽध्यायः (इति शिवादिपूजा समाप्ता) / सूत उवाच / वक्ष्ये गणादिकाः पूजाः सर्वदा स्वर्गदाः पराः / गणासनं गणमूर्ति गणाधिपतिमर्चयेत्
အခန်းအမည်မှာ နှစ်ဆယ့်သုံးမြောက် (ရှီဝနှင့် အစရှိသော ပူဇော်ပွဲ ပြီးဆုံး)။ စူတက ပြောသည်– «ယခု ဂဏနှင့် ဆက်စပ်သော ဒေဝတားတို့၏ ပူဇော်နည်းကို ငါဖော်ပြမည်။ ထိုပူဇော်ပွဲတို့သည် အမြဲတမ်း ကောင်းကင်ဘုံကို ပေးသည့် အမြတ်ဆုံးသော ကရိယာများဖြစ်သည်။ ဂဏာသန၊ ဂဏမူရတိ၊ ဂဏာဓိပတိတို့ကို ပူဇော်ရမည်»။
Verse 2
गामादिहृदयाद्यङ्गं दुर्गाया गुरुपादुकाः / दुर्गासनं च तन्मूर्तिं ह्रीं दुर्गे रक्षणीति च
(သမಾಧိ/ရွတ်ဆို) «gām» ဟူသော မန္တရပုဇ္ဇာအသံနှင့် အခြား ပုဇ္ဇာအသံများကို «hṛdaya» အထိ၊ ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ နျာသ (nyāsa) ပြုလုပ်၍; ဒုရ္ဂာဒေဝီ၏ ဂုရုပာဒုကာ (guru-pādukā)၊ ဒုရ္ဂာ၏ အာသန (āsana) နှင့် မူရ္တိ (mūrti) ကို ဖိတ်ခေါ်၍; «hrīṁ» ဟု ထုတ်ဆိုကာ; «အို ဒုရ္ဂာ၊ ကာကွယ်ပါ» ဟူသော ကာကွယ်မန်တရကိုလည်း ရွတ်ဆိုပါ။
Verse 3
त्दृदादिकं नव शक्त्यो रुद्रचण्डा प्रचण्डया / चण्डोग्रा चण्डनायिका चण्डा चण्डवती क्रमात्
«Dṛḍā» ဟူသော အမည်ရှိသူမှ စ၍ အခြားသူများအပါအဝင်၊ စက္တိ (Śakti) ကိုးပါးရှိသည်—Rudra-caṇḍā, Pra-caṇḍā, Caṇḍogrā, Caṇḍanāyikā, Caṇḍā နှင့် Caṇḍavatī—ဟူ၍ အစဉ်လိုက် စာရင်းပြုထားသည်။
Verse 4
चणारूपा चण्डिकाख्या दुर्गेदुर्गे ऽथ रक्षिणि / वज्रखड्गादिका मुद्राः शिवाद्या वह्निदेशतः
သူမသည် ကြမ်းတမ်းသော (caṇḍa) ရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြစ်၍ «Caṇḍikā» ဟု ခေါ်ကြသည်—«ဒုရ္ဂာ၊ ဒုရ္ဂာ» ဟု ဖိတ်ခေါ်သကဲ့သို့ «ကာကွယ်ရှင်» ဟုလည်း ခေါ်သည်။ ဝဇ္ရ (vajra) နှင့် ဓား (khaḍga) စသည့် လက်မုဒြာ (mudrā) များကို၊ မင်္ဂလာရှိသော Śiva စသော မုဒြာများမှ စ၍၊ သန့်ရှင်းသော မီး၏ ဒေသ/ဦးတည်ရာကို အညွှန်းပြု၍ အသုံးချရသည်။
Verse 5
सदाशिवमहाप्रेतपद्मासन मथापि वा / ऐं क्लीं (ह्रीं) सौस्त्रिपुरायै नमः / ॐ ह्रां ह्रीं क्षें क्षैं स्त्रीं स्कीं रों स्फें स्फीं शां पद्मासनं च मूर्तिं च त्रिपुरात्दृदयादिकम्
Sadāśiva ၏ မဟာပရေတ (mahā-preta) ပေါ်ရှိ ပဒ္မအာသန (padmāsana) ကို မြင်ယောင်သော်လည်းကောင်း၊ အခြားနည်းဖြင့်သော်လည်းကောင်း—ဤသို့ ရွတ်ဆိုရမည်៖ «Aiṃ, Klīṃ (Hrīṃ), Śrī Tripurā သို့ နမස්ကာရ»။ ထို့နောက် «Oṃ hrāṃ hrīṃ kṣeṃ kṣaiṃ strīṃ skīṃ roṃ spheṃ sphīṃ śāṃ» ဟု ရွတ်ဆိုပြီး Tripurā ၏ ပဒ္မအာသနနှင့် မူရ္တိ (mūrti) ကို၊ နှလုံး (hṛdaya) မှ စ၍ အတွင်းနျာသများအတိုင်း သမಾಧိပြုပါ။
Verse 6
पीठाम्बुजे तु ब्राहयादीर्ब्रह्माणी च महेश्वरी / कौमारी वैष्णवी पूज्या वाराही चेन्द्रदेवता
ပဒ္မအာသန (lotus-seat) ပေါ်တွင် Brāhmī မှ စသော မာတೃ (Mothers) များကို ပူဇော်ရမည်—အမည်အားဖြင့် Brahmāṇī နှင့် Maheśvarī; ထို့ပြင် Kaumārī နှင့် Vaiṣṇavī; လေးစားထိုက်သော Vārāhī နှင့် အဓိပတိဒေဝတာအဖြစ် Indra ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 7
चामुण्डा चण्डिका पूज्या भैरवाख्यांस्ततो यजेत् / असिताङ्गोरुरुश्चण्डः क्रोध उन्मत्तभैरवः
ချာမုဏ္ဍာနှင့် ခဏ္ဍိကာကို ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် ဘှဲရဝများ—အသိတင်္ဂ၊ ရုရု၊ ခဏ္ဍ၊ က္ရောဓ၊ နှင့် ဥန္မတ္တ-ဘှဲရဝ—တို့ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 8
कपाली भीषणश्चैव संहारश्चाष्ट भैरवाः / रतिः प्रीतिः कामदेवः पञ्च बाणाश्च योगिनी
ကပါလီ၊ ဘီရှဏ၊ နှင့် သံဟာရ—ဤတို့သည် ဘှဲရဝ ရှစ်ပါးအနက် ပါဝင်သည်။ ရတိ၊ ပရိတိ၊ ကာမဒေဝ၊ နှင့် ငါးမြှား (ပဉ္စ-ဗာဏ) တို့ကိုလည်း ယောဂိနီ အင်အားများနှင့်အတူ ဆိုထားသည်။
Verse 9
वटुकं दुर्गया विघ्नराजो गुरुश्च क्षेत्रपः / पद्मगर्भे मण्डले च त्रिकोणे चिन्तयेद्धृदि
မန္ဒလ၏ ပဒ္မ-ဂರ್ಭအတွင်း၊ တြိကိုဏ်အတွင်း၌ နှလုံးသားထဲတွင် စိတ်ကူးသမားရမည်—လူငယ်ဒေဝတ (ဝဋုက) ကို ဒုရ္ဂာနှင့်အတူ၊ အတားအဆီးဖယ်ရှားရှင် ဝိဃ္နရာဇ၊ ဂုရု၊ နှင့် က္ရှೇತ್ರပ (သန့်ရှင်းနယ်မြေ အစောင့်) ကို။
Verse 10
शुक्लां वरदाक्षसूत्रपुस्ताभयसमन्विताम् / लक्षजप्याच्च होमाच्च त्रिपुरा सिद्धिदा भवेत्
တိရိပုရာကို ဖြူဝင်းတောက်ပ၍၊ ဝရဒမုဒ္ရာ၊ မာလာ (အက္ခစုတ်ရ)၊ စာအုပ်၊ နှင့် အဘယမုဒ္ရာတို့ကို ကိုင်ဆောင်သကဲ့သို့ စိတ်ကူးသမားရမည်။ တစ်သိန်းကြိမ် ဇပနှင့် ဟောမ (မီးပူဇော်) ဖြင့် ပူဇော်လျှင် စိဒ္ဓိပေးရှင် ဖြစ်လာသည်။
The text describes a ninefold Śakti sequence beginning with Dṛḍā and continuing through fierce Caṇḍa-designations (e.g., Rudra-caṇḍā, Pra-caṇḍā, Caṇḍogrā, Caṇḍanāyikā, Caṇḍā, Caṇḍavatī) as an ordered power-array to be invoked within the Durgā-centered protective framework.
They function as attendant and guarding strata of the maṇḍala: Mātṛkās provide cosmic-functional energies (creation, protection, etc.), while Bhairavas serve as fierce guardians and stabilizers of the rite, ensuring containment, protection, and the successful maturation of mantra-siddhi.
Tripurā is said to confer accomplishment when worship is performed through one hundred thousand recitations (japa) coupled with fire-offerings (homa), indicating a classical sādhanā threshold where mantra repetition is sealed by sacrificial oblation.