
Laxmyupakhyana Varnanam
ဤအခန်းတွင် ရိရှိနာရဒသည် ဘုရားရှင်နာရာယဏအား မိခင်လက္ခမီ၏ မူလအစနှင့် ဘုန်းတော်ကို ဟောကြားရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ နာရာယဏက ဖန်ဆင်းခြင်းအစတွင် ရာသမဏ္ဍလ၌ ပရမာတ္တမကရိရှ်ဏား၏ ဘယ်ဘက်ခြမ်းမှ အလွန်တောက်ပပြီး ထာဝရနုပျိုသော နတ်သမီးတစ်ပါး ပေါ်ထွက်လာကြောင်း ဖွင့်ဟခဲ့သည်။ နတ်မင်းကြီး၏ အလိုတော်အရ သူမသည် ပုံစံတူနှစ်မျိုး ကွဲသွားခဲ့သည်- လက်နှစ်ဖက်ရှိသော ကရိရှ်ဏားကို ရွေးချယ်ခဲ့သည့် ရာဓိကာနှင့် လက်လေးဖက်ရှိသော နာရာယဏကို ရွေးချယ်ပြီး ဝေကုဏ္ဌသို့ ကြွမြန်းခဲ့သည့် မဟာလက္ခမီတို့ ဖြစ်သည်။ ဤအခန်းတွင် မဟာလက္ခမီ၏ စကြဝဠာအနှံ့ အမျိုးမျိုးသော ထင်ရှားပုံများကို အသေးစိတ် ဖော်ပြထားသည်။
Verse 1
लक्ष्म्युपाख्यानवर्णनम् नारद उवाच श्रीमूलप्रकृतेर्देव्या गायत्र्यास्तु निराकृतेः । सावित्रीयमसंवादे श्रुतं वै निर्मलं यशः
လက္ခမီ၏ အကြောင်းအရာ။ နာရဒက ပြောသည်မှာ- 'သာဝိတြီနှင့် ယမမင်းတို့၏ အမေးအဖြေတွင် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော မူလပရကရိတိဖြစ်သော ပုံသဏ္ဌာန်မဲ့ ဂါယတြီနတ်ဘုရားမ၏ စင်ကြယ်သော ဂုဏ်ကျေးဇူးကို ကျွန်ုပ်ကြားသိရပါပြီ။'
Verse 2
तद्गुणोत्कीर्तनं सत्यं मङ्गलानां च मङ्गलम् । अधुना श्रोतुमिच्छामि लक्ष्म्युपाख्यानमीश्वर
'သူမ၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးများကို ချီးမွမ်းခြင်းသည် စစ်မှန်သော အမှန်တရားဖြစ်ပြီး မင်္ဂလာအပေါင်းတို့တွင် အမြတ်ဆုံးသော မင်္ဂလာဖြစ်သည်။ ယခုအခါ အရှင်ဘုရား၊ ကျွန်ုပ်သည် လက္ခမီနတ်ဘုရားမ၏ အကြောင်းအရာကို ကြားနာလိုပါသည်။'
Verse 3
केनादौ पूजिता सापि किंभूता केन वा पुरा । तद्गुणोत्कीर्तनं मह्यं वद वेदविदांवर
'ဗေဒကျမ်းဂန်များကို တတ်ကျွမ်းသူတို့တွင် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သော အရှင်၊ ထိုနတ်ဘုရားမ (လက္ခမီ) ကို မည်သူက ဦးစွာပူဇော်ခဲ့သနည်း။ သူမ၏ စစ်မှန်သောသဘာဝမှာ အဘယ်နည်း၊ ရှေးခေတ်က သူမကို မည်သူက ချီးမွမ်းခဲ့သနည်း။ သူမ၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးများကို ကျွန်ုပ်အား ပြောပြတော်မူပါ။'
Verse 4
श्रीनारायण उवाच सृष्टेरादौ पुरा ब्रह्मन् कृष्णस्य परमात्मनः । देवी वामांससम्भूता बभूव रासमण्डले
သီရိနာရာယဏက မိန့်ကြားသည်မှာ- 'အို ဗြဟ္မာ၊ ကမ္ဘာဦးအစ ရှေးဦးကာလ၌ ပရမတ္တမဖြစ်သော ခရစ်ရှ်နား၏ ဘယ်ဘက်ပခုံးမှ နတ်ဘုရားမသည် မြတ်သောရာသ-မဏ္ဍလ၌ ပေါ်ထွန်းလာခဲ့သည်။'
Verse 5
अतीव सुन्दरी श्यामा न्यग्रोधपरिमण्डिता । यथा द्वादशवर्षीया शश्वत्सुस्थिरयौवना
'သူမသည် အလွန်လှပပြီး အသားညိုကာ (ရှာမ)၊ ညောင်ပင်ကဲ့သို့ ပြည့်စုံသော ကိုယ်လုံးကိုယ်ပေါက်ရှိသည်။ သူမသည် ထာဝရနုပျိုခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသော တစ်ဆယ့်နှစ်နှစ်အရွယ် မိန်းကလေးအသွင်ဖြင့် ပေါ်လာသည်။'
Verse 6
श्वेतचम्पकवर्णाभा सुखदृश्या मनोहरा । शरत्पार्वणकोटीन्दुप्रभाप्रच्छादनानना
သူမ၏ အသားအရောင်သည် စံပယ်ဖြူပန်းကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး ကြည့်ရှုသူကို စိတ်ကြည်နူးစေကာ စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းသည်။ သူမ၏ မျက်နှာတော်မှ ထွက်ပေါ်သော ရောင်ခြည်တော်သည် ဆောင်းဦးပေါက်လပြည့်ဝန်း ကုဋေတစ်သန်း၏ အလင်းရောင်ကိုပင် လွှမ်းမိုးထားသည်။
Verse 7
शरन्मध्याह्नपद्मानां शोभामोचनलोचना । सा देवी द्विविधा भूता सह सर्वेश्वरेच्छया
သူမ၏ မျက်လုံးတော်များသည် ဆောင်းဦးပေါက် မွန်းတည့်ချိန်တွင် ပွင့်သော ကြာပန်းများ၏ အလှကိုပင် ကျော်လွန်သည်။ ခပ်သိမ်းသော အရှင်သခင်၏ အလိုတော်အရ ထိုနတ်ဘုရားမသည် မိမိကိုယ်ကို ပုံသဏ္ဌာန်နှစ်မျိုး ခွဲခြားလိုက်သည်။
Verse 8
स्वीयरूपेण वर्णेन तेजसा वयसा त्विषा । यशसा वाससा कृत्या भूषणेन गुणेन च
ထိုပုံသဏ္ဌာန်နှစ်မျိုးလုံးသည် မူလသဘာဝ၊ အသားအရောင်၊ တောက်ပမှု၊ အသက်အရွယ်၊ အရောင်အဝါ၊ ကျော်စောမှု၊ အဝတ်အစား၊ အပြုအမူ၊ တန်ဆာပလာနှင့် အရည်အချင်းတို့တွင် တူညီကြသည်။
Verse 9
स्मितेन वीक्षणेनैव प्रेम्णा वानुनयेन च । तद्वामांसान्महालक्ष्मीर्दक्षिणासांच्च राधिका
သူတို့သည် ပြုံးရယ်ခြင်း၊ ကြည့်ရှုခြင်း၊ ချစ်ခြင်းနှင့် ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့သော အပြုအမူတို့တွင်လည်း တူညီကြသည်။ ထိုအမြင့်မြတ်ဆုံးသော နတ်ဘုရားမ၏ ဘယ်ဘက်ပခုံးမှ မဟာလက္ခမီ ပေါ်ထွန်းလာပြီး ညာဘက်ပခုံးမှ ရာဓိကာ ပေါ်ထွန်းလာသည်။
Verse 10
राधाऽऽदौ वरयामास द्विभुजञ्च परात्परम् । महालक्ष्मीश्च तत्पश्चाच्चकमे कमनीयकम्
ဦးစွာ ရာဓာသည် လက်နှစ်ဖက်ရှိသော အမြင့်မြတ်ဆုံးအရှင် (ခရစ်ရှ်နား) ကို သူမ၏အဖော်အဖြစ် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ထို့နောက်တွင် မဟာလက္ခမီသည် ထိုနှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသော အရှင်သခင်ကို အလိုရှိခဲ့သည်။
Verse 11
कृष्णस्तद्गौरवेणैव द्विधारूपो बभूव ह । दक्षिणांसश्च द्विभुजो वामांसश्च चतुर्भुजः
သူမ (လက္ခမီ) ၏ ခံစားချက်ကို လေးစားသောအားဖြင့်၊ အရှင်ခရစ်ရှနားသည် မိမိကိုယ်ကို ပုံသဏ္ဍာန်နှစ်မျိုးဖြင့် ခွဲခြားခဲ့သည်။ ညာဘက်ခြမ်းမှ လက်နှစ်ဖက်ရှိသော အရှင်အဖြစ် ကျန်ရှိနေပြီး ဘယ်ဘက်ခြမ်းမှ လက်လေးဖက်ရှိသော အရှင် (နာရာယဏ) ဖြစ်လာခဲ့သည်။
Verse 12
चतुर्भुजाय द्विभुजो महालक्ष्मीं ददौ पुरा । लक्ष्यते दृश्यते विश्वं स्निग्धदृष्ट्या ययानिशम्
ရှေးခေတ်က လက်နှစ်ဖက်ရှိသော အရှင်သည် မဟာလက္ခမီကို လက်လေးဖက်ရှိသော အရှင်အား ပေးအပ်ခဲ့သည်။ သူမ၏ မေတ္တာနှင့် ငြိမ်းချမ်းသော အကြည့်ဖြင့် စကြဝဠာတစ်ခုလုံးကို အစဉ်မပြတ် စောင့်ကြည့်ထိန်းသိမ်းထားသည်။
Verse 13
देवीभूता च महती महालक्ष्मीश्च सा स्मृता । राधाकान्तश्च द्विभुजो लक्ष्मीकान्तश्चतुर्भुजः
ထိုထင်ရှားလာသော မဟာနတ်သမီးကို မဟာလက္ခမီဟု မှတ်ယူကြသည်။ ရာဓာ၏အရှင်သည် လက်နှစ်ဖက်ရှိပြီး၊ လက္ခမီ၏အရှင်သည် လက်လေးဖက်ရှိသည်။
Verse 14
शुद्धसत्त्वस्वरूपा च गोपैर्गोपीभिरावृता । चतुर्भुजश्च वैकुण्ठं प्रययौ पद्मया सह
စင်ကြယ်သော သတ်တဝ (ကောင်းမြတ်ခြင်း) ၏ ကိုယ်ပွားဖြစ်သော ရာဓာသည် ဂေါပနှင့် ဂေါပီများ ဝန်းရံလျက် ကျန်ရှိနေခဲ့သည်။ ထိုအတောအတွင်း လက်လေးဖက်ရှိသော အရှင်သည် ပဒ္မာ (လက္ခမီ) နှင့်အတူ ဝေကုဏ္ဌသို့ ကြွမြန်းသွားခဲ့သည်။
Verse 15
सर्वांशेन समौ तौ द्वौ कृष्णनारायणौ परौ । महालक्ष्मीश्च योगेन नानारूपा बभूव सा
ခရစ်ရှနားနှင့် နာရာယဏ နှစ်ဦးစလုံးသည် အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ပြီး ကဏ္ဍအားလုံးတွင် လုံးဝတန်းတူဖြစ်သည်။ မဟာလက္ခမီသည် သူမ၏ ယောဂတန်ခိုးဖြင့် ပုံသဏ္ဍာန်အမျိုးမျိုးသို့ ပြောင်းလဲခဲ့သည်။
Verse 16
वैकुण्ठे च महालक्ष्मीः परिपूर्णतमा रमा । शुद्धसत्त्वस्वरूपा च सर्वसौभाग्यसंयुता
ဝေကုဏ္ဌတွင် သူမသည် အပြည့်စုံဆုံးနှင့် အကောင်းဆုံးဖြစ်သော နတ်သမီးရမာ (မဟာလက္ခမီ) ဖြစ်သည်။ သူမသည် စင်ကြယ်သော သတ်တဝ၏ ကိုယ်ပွားဖြစ်ပြီး ကံကောင်းခြင်းနှင့် ကြွယ်ဝခြင်းအားလုံးနှင့် ပြည့်စုံသည်။
Verse 17
प्रेम्णा सा च प्रधाना च सर्वासु रमणीषु च । स्वर्गेषु स्वर्गलक्ष्मीश्च शक्रसम्पत्स्वरूपिणी
သူမ၏ မေတ္တာကြောင့် သူမသည် လှပသော အမျိုးသမီးအားလုံးတွင် အဓိကကျသူဖြစ်သည်။ နတ်ပြည်များတွင် သူမသည် အိန္ဒြာမင်း၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် ကြွယ်ဝမှု၏ ကိုယ်ပွားဖြစ်သော သွဂ္ဂ-လက္ခမီ အဖြစ် ထင်ရှားသည်။
Verse 18
पाताले नागलक्ष्मीश्च राजलक्ष्मीश्च राजसु । गृहलक्ष्मीर्गृहेष्वेव गृहिणां च कलांशतः
အောက်လောက (ပါတာလ) တွင် သူမသည် နာဂ-လက္ခမီ ဖြစ်သည်။ မင်းစိုးရာဇာများကြားတွင် သူမသည် ရာဇ-လက္ခမီ ဖြစ်သည်။ သူမ၏ အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ချဲ့ထွင်မှုဖြင့် အိမ်ထောင်ရှင်များ၏ အိမ်များတွင် ဂရိဟ-လက္ခမီ အဖြစ် ကိန်းဝပ်တော်မူသည်။
Verse 19
सम्पत्स्वरूपा गृहिणां सर्वमङ्गलमङ्गला । गवां प्रसूतिः सुरभिर्दक्षिणा यज्ञकामिनी
သူမသည် အိမ်ထောင်ရှင်များအတွက် စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏ ပုံသဏ္ဍာန်ဖြစ်ပြီး မင်္ဂလာရှိသောအရာအားလုံးတွင် အမင်္ဂလာဆုံးဖြစ်သည်။ သူမသည် နွားများ၏မိခင် သုရဘီ ဖြစ်ပြီး ယဇ်ပူဇော်ခြင်း (ယဂ်ည) ၏ ချစ်လှစွာသော ကြင်ယာတော် ဒက္ခိဏ ဖြစ်သည်။
Verse 20
क्षीरोदसिन्धुकन्या सा श्रीरूपा पद्मिनीषु च । शोभास्वरूपा चन्द्रे च सूर्यमण्डलमण्डिता
သူမသည် နို့ပင်လယ်၏ သမီးတော်ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကြာပန်းများတွင် အလှတရား (သီရိ) အဖြစ်လည်းကောင်း၊ လမင်းတွင် တောက်ပသော ဂုဏ်ရည်အဖြစ်လည်းကောင်း၊ နေဝန်းကို အလှဆင်ထားသော လင်းလက်သော ရောင်ခြည်အဖြစ်လည်းကောင်း ကိန်းဝပ်တော်မူသည်။
Verse 21
विभूषणेषु रत्नेषु फलेषु च जलेषु च । नृपेषु नृपपत्नीषु दिव्यस्त्रीषु गृहेषु च
သူမသည် လက်ဝတ်ရတနာများ၊ အဖိုးတန်ကျောက်မျက်များ၊ သစ်သီးများနှင့် ရေများတွင် ရှိနေသည်။ သူမသည် ရှင်ဘုရင်များ၊ မိဖုရားများ၊ နတ်သမီးများနှင့် အိမ်များတွင် ကိန်းဝပ်တော်မူသည်။
Verse 22
सर्वसस्येषु वस्त्रेषु स्थानेषु संस्कृतेषु च । प्रतिमासु च देवानां मङ्गलेषु घटेषु च
သူမသည် ကောက်ပဲသီးနှံအားလုံး၊ အဝတ်အထည်များ၊ သန့်ရှင်းသောနေရာများ၊ နတ်ဘုရားများ၏ ရုပ်ပွားတော်များနှင့် မင်္ဂလာအိုးများတွင် တည်ရှိသည်။
Verse 23
माणिक्येषु च मुक्तासु माल्येषु च मनोहरा । मणीन्द्रेषु च हीरेषु क्षीरेषु चन्दनेषु च
စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းသော နတ်ဘုရားမသည် ပတ္တမြားများ၊ ပုလဲများ၊ လှပသော ပန်းကုံးများ၊ အကောင်းဆုံး ကျောက်မျက်ရတနာများ၊ စိန်များ၊ နို့နှင့် စန္ဒကူးနံ့သာများတွင် ရှိနေသည်။
Verse 24
वृक्षशाखासु रम्यासु नवमेघेषु वस्तुषु । वैकुण्ठे पूजिता साऽऽदौ देवी नारायणेन च
သူမသည် သစ်ပင်များ၏ လှပသော အကိုင်းအခက်များ၊ အသစ်ဖြစ်ပေါ်လာသော မိုးတိမ်များနှင့် ကောင်းသောအရာအားလုံးတွင် ရှိနေသည်။ အစပိုင်းတွင်၊ ဤနတ်ဘုရားမကို ဗိုက်ကွန်ထာ၌ အရှင်နာရာယဏက ဦးစွာပူဇော်ခဲ့သည်။
Verse 25
द्वितीये ब्रह्मणा भक्त्या तृतीये शङ्करेण च । विष्णुना पूजिता सा च क्षीरोदे भारते मुने
အို ရေသိ။ သူမကို ဗြဟ္မာက ဒုတိယအကြိမ် ကြည်ညိုစွာ ပူဇော်ခဲ့ပြီး၊ တတိယအကြိမ်မှာ ရှန်ကာရာ (သီဝ) က ပူဇော်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူမကို ဗိဿနိုးက နို့ပင်လယ်နှင့် ဘာရတပြည်တွင် ပူဇော်ခဲ့သည်။
Verse 26
स्वायम्भुवेन मनुना मानवेन्द्रेश्च सर्वतः । ऋषीन्द्रैश्च मुनीन्द्रैश्च सद्भिश्च गृहिभिर्भवे
ဤလောကတွင် သူမကို သွာယမ္ဘူဝ မနု၊ နေရာတိုင်းရှိ လူသားတို့၏ မင်းမြတ်များ၊ ရေသိနှင့် မုနိ အကျော်အမော်များ၊ သူတော်စင်များနှင့် အိမ်ထောင်သည်များက ပူဇော်ခဲ့ကြသည်။
Verse 27
गन्धर्वैश्चैव नागाद्यैः पातालेषु च पूजिता । शुक्लाष्टम्यां भाद्रपदे कृता पूजा च ब्रह्मणा
သူမကို ဂန္ဓဗ္ဗနတ်များ၊ နဂါးများနှင့် အောက်လောက (ပါတာလ) ရှိ အခြားသူများက ပူဇော်ကြသည်။ ဗြဟ္မာမင်းသည် ဘာဒြာပဒလ၏ လဆန်းရှစ်ရက်နေ့တွင် သူမအား အထူးပူဇော်မှုကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
Verse 28
भक्त्या च पक्षपर्यन्तं त्रिषु लोकेषु नारद । चैत्रे पौषे च भाद्रे च पुण्ये मङ्गलवासरे
အို နာရဒ။ သူမကို ပူဇော်ခြင်းအား လောကသုံးပါးလုံးတွင် တစ်လခွဲခန့် ကြည်ညိုစွာ ပြုလုပ်ကြသည်၊ အထူးသဖြင့် စိတြလ၊ ပေါသလနှင့် ဘာဒြာပဒလများ၏ သန့်ရှင်းသော အင်္ဂါနေ့များတွင် ဖြစ်သည်။
Verse 29
विष्णुना पूजिता सा च त्रिषु लोकेषु भक्तितः । वर्षान्ते पौषसङ्क्रान्त्यां माध्यामावाह्य मङ्गले
ဗိဿနိုးသည် လောကသုံးပါးလုံးတွင် သူမကို ကြည်ညိုစွာ ပူဇော်သည်။ နှစ်ကုန်တွင် ပေါသသင်္ကြန်နှင့် မာဃလအတွင်း သူမအား မင်္ဂလာအပေါင်းနှင့် ပြည့်စုံစေရန် ပင့်ဖိတ်ကြသည်။
Verse 30
मनुस्तां पूजयामास सा भूता भुवनत्रये । पूजिता सा महेन्द्रेण मङ्गलेनैव मङ्गला
မနုသည် သူမကို ပူဇော်ခဲ့ပြီး ထိုသို့ဖြင့် သူမကို ပူဇော်ခြင်းသည် လောကသုံးပါးတွင် အမြစ်တွယ်ခဲ့သည်။ အလုံးစုံမင်္ဂလာရှိသော နတ်ဘုရားမကို မဟိန္ဒြာ (သိကြားမင်း) နှင့် မင်္ဂလာဂြိုဟ် (အင်္ဂါဂြိုဟ်) တို့ကလည်း ပူဇော်ခဲ့ကြသည်။
Verse 31
केदारेणैव नीलेन सुबलेन नलेन च । ध्रुवेणोत्तानपादेन शक्रेण बलिना तथा
သူမအား ကေဒါရ၊ နီလ၊ သုဗလ၊ နလ၊ ဓရုဝ၊ ဥတ္တာနပါဒ၊ ရှက္ကရ (အိန္ဒြာ) နှင့် ဗလိမင်းကြီး အစရှိသော ဘုရင်များနှင့် ကြည်ညိုသူများက ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်ခဲ့ကြသည်။
Verse 32
कश्यपेन च दक्षेण कर्दमेन विवस्वता । प्रियव्रतेन चन्द्रेण कुबेरेणैव वायुना
သူမအား ပရာဂျာပတိများဖြစ်သော ကရှာပ၊ ဒက္ခ နှင့် ကာဒါမ တို့အပြင် ဝိဝါဆာဝန် (နေနတ်မင်း)၊ ပရိယဝရတမင်းကြီး၊ စန္ဒြ (လနတ်မင်း)၊ ကုဗေရ (ဥစ္စာစောင့်နတ်) နှင့် ဝါယု (လေနတ်မင်း) တို့ကလည်း ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည်။
Verse 33
यमेन वह्निना चैव वरुणेनैव पूजिता । एवं सर्वत्र सर्वेषु पूजिता वन्दिता सदा । सर्वेश्वर्याधिदेवी सा सर्वसम्पत्स्वरूपिणी
သူမအား ယမ၊ အဂ္ဂနိ နှင့် ဝရုဏ တို့က ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည်။ ဤသို့ဖြင့် သူမသည် နေရာတိုင်းတွင် လူတိုင်း၏ အမြဲမပြတ် ကိုးကွယ်ပူဇော်ခြင်းကို ခံရသည်။ သူမသည် အချုပ်အခြာအာဏာအားလုံးကို အစိုးရသော နတ်ဘုရားမဖြစ်ပြီး စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် သာယာဝပြောမှုအားလုံး၏ ကိုယ်ပွားဖြစ်တော်မူသည်။
Verse 39
ति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायां नवमस्कन्धे लक्ष्म्युपाख्यानवर्णनं नामैकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
ဤသို့ဖြင့် ဂါထာပေါင်း ၁၈,၀၀၀ ပါဝင်သော သီရိမဒ် ဒေဝီ ဘာဂဝတ မဟာပုရာဏ၊ နဝမမြောက် စကန္ဒ၊ အခန်း ၃၉ ဖြစ်သော 'လက္ခမီ၏ အကြောင်းအရာကို ဖော်ပြခြင်း' ပြီးဆုံးပါသည်။
At the beginning of creation, she emerged from the left side of Paramatma Krishna in the Rasamandala. She then split into two forms: Radhika and Mahalakshmi.
Mahalakshmi manifests as Svargalakshmi in heaven, Rajalakshmi among kings, Grihalakshmi in homes, Surabhi among cows, Dakshina in sacrifices, and as the inherent beauty and wealth in all auspicious things like jewels, fruits, and nature.
According to Lord Narayana, Mahalakshmi was first worshipped by Narayana himself in Vaikuntha, followed by Lord Brahma, Lord Shiva, and then by various sages, kings, and celestial beings.
Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.