Adhyaya 36
Upodghata PadaAdhyaya 3696 Verses

Adhyaya 36

महापद्माटव्यार्घ्यस्थापनकथनम् (Establishing the Arghya in the Mahāpadmāṭavī)

ဤအဓ್ಯಾಯသည် Uttarabhāga အတွင်း Hayagrīva–Agastya ဆွေးနွေးခန်း၊ Lalitopākhyāna ထဲတွင် ဖြစ်သည်။ Mahāpadmāṭavī တွင် arghya တင်သွင်းတည်ဆောက်ပုံကို Cintāmaṇi-gṛha (ဆန္ဒပြည့်နန်းတော်) နှင့် ဆက်စပ်၍ ရှင်းလင်းပြီး၊ အထူးသဖြင့် အဂ္နိ/အာဂ္နေယ (တောင်အရှေ့) ဘက်ကွက်တွင် တည်ရာကို ညွှန်ပြသည်။ ကိုယ်တိုင်တည်တံ့သော “cid-vahni” (စိတ်-မီး) ကို sudhā (အမရရည်) စီးကြောင်းများဖြင့် ပူဇော်ကာ ဂုဏ်ပြုသည်။ ထို့ပြင် အမြဲတမ်းပူဇော်သူနှစ်ဦး—Mahādevī ကို hotrī၊ Kāmeśvara ကို hotā ဟု ဖော်ပြပြီး ၎င်းတို့၏ အနန္တယဇ္ဈာက ကမ္ဘာကို ကာကွယ်သည်ဟု ဆိုသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် Cakrarāja ratha အပါအဝင် ရထားများ၊ ယာဉ်တော်များနှင့် သင်္ကေတများကို yojana အတိုင်းအတာများဖြင့် စာရင်းပြုကာ၊ Veda ကို ဘီး၊ puruṣārtha ကို မြင်း၊ tattva ကို အစေခံများဟု သဘောတူညီချက်များ ထည့်သွင်းသည်။ စုစည်းအားဖြင့် Śākta ရဟတ်ပူဇော်သီအိုလောဂျီကို သန့်ရှင်းသောနေရာမြေပုံအဖြစ် ဖော်ထုတ်ကာ လီတူဂျီ၊ ရုပ်ပုံသင်္ကေတနှင့် ကောသမစ်ကာကွယ်မှုကို ပေါင်းစည်းထားသည်။

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डमहापुराणे उत्तरभागे हयग्रीवागस्त्यसंवादे ललितोपाख्याने महापद्माटव्यार्घ्यस्थापनकथनं नाम पञ्चत्रिंशो ऽध्यायः हयग्रीव उवाच चिन्तामणिगृहस्याग्निदिग्भागे कुन्दमानकम् / योजनायामविस्तारं योजनोच्छासचातकम्

ဤသို့ သီရိဗြဟ္မာဏ္ဍမဟာပုရာဏ အုတ္တရဘက်၌ ဟယဂရီဝ–အဂස්တျ သံဝါဒ၊ လလိတာဥပాఖ్యာနတွင် “မဟာပဒ္မတော အရဃျတည်ထောင်ခြင်း” ဟူသော သုံးဆယ့်ငါးမြောက် အဓ್ಯಾಯ ဖြစ်၏။ ဟယဂရီဝက ဆိုသည်– စိန္တမဏိအိမ်တော်၏ အဂ္နိဒိဂ္ဘက် (မီးဦးတည်) တွင် ကုန္ဒပန်းကဲ့သို့သော ကုန္ဒမဏ္ဍက ရေကန်တစ်ခု ရှိ၍ အလျားတစ်ယောဇနာ ကျယ်ဝန်းကာ အနက်တစ်ယောဇနာနှင့် လေးပုံတစ်ပုံ (၁.၂၅) ရှိ၏။

Verse 2

तत्र ज्वलति चिद्वह्निः सुधाधाराशतार्चितः / परमैश्वर्यजनकः पावनो ललिताज्ञया

ထိုနေရာ၌ စိတ်၏မီး (cid-vahni) သည် တောက်လောင်နေပြီး အမృతရေစီးရာပေါင်းများစွာဖြင့် ပူဇော်အာရాధနာခံရ၏။ အမြင့်ဆုံးအိုင်ශ්ဝarya ကိုဖန်တီးပေးသူ၊ သန့်စင်ပေးသူဖြစ်ကာ လလိတာ၏ အမိန့်တော်အတိုင်း ဖြစ်၏။

Verse 3

अनिन्धनो महाज्वालः सुधया तर्पिताकृतिः / कङ्कोलीपल्लवच्छायस्तत्र ज्वलति चिच्छिखी

လောင်စာမလိုဘဲ တောက်လောင်သော မဟာမီးလျှံ၊ အမృతဖြင့် ပြည့်ဝစေထားသော ရုပ်သဏ္ဌာန်၊ ကင်္ကောလီရွက်ရိပ်ကဲ့သို့ အရိပ်ရှိ၍—ထိုနေရာ၌ စိတ်မီးလျှံ (cicchikhī) သည် တောက်လောင်နေ၏။

Verse 4

तत्र होत्री महादेवी होता कामेश्वरः परः / उभौ तौ नित्यहोतारौ रक्षतः सकलं जगत्

ထိုနေရာ၌ မဟာဒေဝီသည် ဟောတရီ (ပူဇော်သူမ) ဖြစ်၍၊ အမြင့်ဆုံး ကာမေရှ္ဝရသည် ဟောတာ (ပူဇော်သူ) ဖြစ်၏။ ထိုနှစ်ပါးသည် နိစ္စဟောတာများအဖြစ် ကမ္ဘာလောကအားလုံးကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ကြ၏။

Verse 5

अनुत्तरपराधीना ललिता संप्रवर्तिता / ललिताचोदितः कामः शङ्करेण प्रवर्तितः

လလိတာသည် အထက်ဆုံးသော အာဏာတော်အပေါ် မူတည်၍ လှုပ်ရှားစေခံရ၏။ လလိတာ၏ တိုက်တွန်းမှုကြောင့် ကာမသည် ဖြစ်ပေါ်လာကာ၊ ရှင်ကရ (Śaṅkara) မှ ဆောင်ရွက်စေခံရ၏။

Verse 6

चिन्तामणिगृहेन्द्रस्य रक्षोभागेम्बुजाटवौ

စိန္တာမဏိ နန်းတော်၏ အရှင်ကြီး၌ ကာကွယ်ရေးဘက်တွင် ကြာတောနှစ်ခု ရှိ၏။

Verse 7

चक्रराजरथश्रेष्ठस्तिष्ठत्युन्नतविग्रहः / नवभिः पर्वभिर्युक्तः सर्वरत्नमयाकृतिः

စက်ရာဇာ၏ အထွတ်အထိပ်ရထားသည် မြင့်မြတ်သောရုပ်သဏ္ဌာန်ဖြင့် တည်ရှိ၏; တောင်ထိပ်ကိုးခုနှင့် ပြည့်စုံကာ ရတနာအလုံးစုံဖြင့် ဖွဲ့စည်းထား၏။

Verse 8

चतुर्योजनविस्तारो दशयोजनमुन्नतः / यथोत्तरे ह्रासयुक्तः स्थूलतः कूबरोज्ज्वलः

အကျယ် ယောဇနာလေး၊ အမြင့် ယောဇနာဆယ်; မြောက်ဘက်သို့ သွားသလို တဖြည်းဖြည်း လျော့နည်းကာ အထူအလျားအားဖြင့် ကူဗရဖြင့် တောက်ပ၏။

Verse 9

चतुर्वेदमहाचक्रः पुरुषार्थमहाहयः / तत्त्वैरु पचरद्भिश्च चामरैरभिमण्डितः

စတုရဝေဒ မဟာစက်ဝိုင်းကို ရှိပြီး၊ ပုရုသာဓ မဟာမြင်းတို့ဖြင့်; တတ္တဝများက အပူဇာအဖြစ် ဝန်းရံကာ၊ ချာမရပန်ကာများဖြင့် တင့်တယ်စွာ အလှဆင်ထား၏။

Verse 10

पूर्वोक्तलक्षणैर्युक्तो मुक्ताच्छत्रेण शोभितः / भण्डासुरमहायुद्धे कृतसाहसिकक्रियः

အထက်ဖော်ပြပါ လက္ခဏာတို့နှင့် ပြည့်စုံ၍ မုတ္တာဖြင့် ပြုလုပ်သော ထီးတော်ကြောင့် တင့်တယ်၏; ဘဏ္ဍာသူရ မဟာစစ်ပွဲ၌ ရဲရင့်သတ္တိပြုသော လုပ်ရပ်များကို ဆောင်ရွက်ခဲ့၏။

Verse 11

वर्तते रथमूर्धन्यः श्रीदेव्यासनपाटितः / चिन्तामणिगृहेन्द्रस्य वायुभागेम्बुजाटवौ

ရထားတို့အထွတ်အထိပ်သည် သီရိဒေဝီ၏ အာသနကို ခွဲဖောက်သကဲ့သို့ ဖြစ်၏; စိန္တမဏိ မဟာအိမ်တော်၏ လေဌာန၌၊ ကြာပန်းတောအတွင်း တည်ရှိ၏။

Verse 12

गेयचक्ररथेन्द्रस्तु मन्त्रिण्याः प्रान्ततिष्ठति / चिन्तामणिगृहेन्द्रस्य रुद्रभागेम्बुजाटवौ

ဂేయစက်ရထားအရှင်သည် မန္တ្រីနီ၏ အစွန်၌ ရပ်တည်၏။ စိန္တာမဏိအိမ်တော်အရှင်၏ ရုဒြဘက်၌ ကြာတောတည်ရှိ၏။

Verse 13

वल्लभो दण्डनाथायाः किरिचक्रे महारथः / एतद्रथत्रयं सर्वक्षेत्रश्रीपुरपक्तिषु / समानमेव विज्ञेयमङ्गस्था देवता यथा

ကိရိစက်ရ၌ မဟာရథသည် ဒဏ္ဍနာထာ၏ ချစ်သူဖြစ်၏။ ဤရထားသုံးစီးကို က్షೇತ್ರသရီပုရ အတန်းတန်းတို့၌ အင်္ဂ၌တည်သော ဒေဝတာကဲ့သို့ တူညီဟု သိမှတ်ရမည်။

Verse 14

आनलं कुण्डमाग्नेये यत्तिष्ठति सदा ज्वलत् / तप्तमेतत्तु गायत्री तप्तं स्याद भयङ्करम्

အာဂ္နေယဘက် မီးကွန်ဒ၌ အနာလ မီးသည် အမြဲတမ်း လောင်ကျွမ်းနေ၏။ ဤသည်ကို “တပ့်တ ဂါယတ္ရီ” ဟု ခေါ်ကြပြီး ထိုအပူလောင်မှုသည် ကြောက်မက်ဖွယ် ဖြစ်နိုင်၏။

Verse 15

घृणिसूर्यस्तु तत्पश्चाद् ओंकारस्य च मन्दिरम् / देवी तुरीयगायत्री चक्षुष्मत्यपि तापस

ထို့နောက် ဂ္ဃೃဏိ-সূရ্য နှင့် အိုံကာရ၏ မန္ဒိရလည်း ရှိ၏။ အို တာပသ၊ ဒေဝီ တုရိယ-ဂါယတ္ရီသည် “စက္ခုသ္မတီ” ဟူ၍လည်း ခေါ်၏။

Verse 16

अथ गन्धर्वराजश्च परिषद्रुद्र एव च / तारांबिका भगवती तत्पश्चाद्भागतः स्थिताः

ထို့နောက် ဂန္ဓဗ္ဗရာဇာနှင့် ပရိသဒ္ရုဒြလည်း ရှိ၏။ ထို့နောက် အစဉ်အလာအတိုင်း ဘဂဝတီ တာရာမ္ဘိကာ မိခင်ဒေဝီတို့ တည်ရှိကြ၏။

Verse 17

चिन्तामणिगृहेन्द्रस्य रक्षोभागं समाश्रितः / नामत्रय पहामन्त्रवाच्यो ऽस्ति भगवान्हरिः

စိတ္တာမဏိ မဟာအိမ်တော်၏ ကာကွယ်ရာဘက်၌ အရှင် ဟရိ (ဗိဿနု) တည်ရှိ၍ နာမသုံးပါး မန္တရဖြင့် ခေါ်ဆိုရ၏။

Verse 18

महागणपतिस्तस्योत्तरसंश्रितकेतनः / पञ्चाक्षरीमन्त्रवाच्यस्तस्य चाप्युत्तरे शिवः

ထို၏ မြောက်ဘက်၌ အိမ်တော်တည်ရာကို အားထား၍ မဟာဂဏပတိ တည်ရှိ၏။ ထို့၏ မြောက်ဘက်ထပ်တွင် ပဉ္စအက္ခရာ မန္တရဖြင့် ခေါ်ဆိုရသော ရှိဝ တည်ရှိ၏။

Verse 19

अथ मृत्युञ्जयेशश्च वाच्यर्त्र्यक्षरमात्रतः / सरस्वती धारणाख्या ह्यस्य चोत्तरवासिनी

ထို့နောက် မృత్యုञ्जယေဣရှ (သေမင်းကို အောင်နိုင်သူ) သည် အက္ခရာသုံးလုံးသာဖြင့် ခေါ်ဆိုရ၏။ ထို့၏ မြောက်ဘက်တွင် ‘ဓာရဏာ’ ဟု ခေါ်သော စရஸဝတီ နေထိုင်၏။

Verse 20

अकारादिक्षकारान्तवर्णमूर्तेस्तु मन्दिरम् / मातृकाया उत्तरतस्तस्यां विन्ध्यनिषूदन

ဗိန္ဓျနိသೂဒန အို၊ ‘အ’ မှ ‘က္ଷ’ အထိ အက္ခရာရုပ်တော်၏ မန္တရမူရတိအိမ်တော် ရှိ၏။ မာတೃကာ (အက္ခရာမိခင်) ၏ မြောက်ဘက်၌ ထိုမন্দိရ တည်၏။

Verse 21

उत्तरे सम्पदेशी वै कालसंकर्षणी तथा / श्रीमहाशम्भुनाथा च देव्याविर्भावकारणम्

မြောက်ဘက်တွင် စမ္ပဒေရှီ ဒေဝီ နှင့် ကာလသင်ကර්ရှဏီ တို့ရှိ၏။ ထို့ပြင် ဒေဝီ၏ ပေါ်ထွန်းခြင်းအကြောင်းရင်းဖြစ်သော သရီမဟာရှမ္ဘုနာထာ လည်း ရှိ၏။

Verse 22

श्रीः परांबा च विशदज्योत्स्ना निर्मलविग्रहा / उत्तरोत्तरमेतास्तु देवताः कृतमन्दिराः

သီရိဒေဝီနှင့် ပရမ္ဘာမယ်တော်သည် ကြည်လင်သော လမင်းရောင်ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသော ရုပ်ကာယရှိ၏။ ထိုဒေဝတားတို့၏ မန္ဒိရများသည် အဆင့်ဆင့် အထက်သို့ တိုးတက်စွာ ဆောက်ထားကြ၏။

Verse 23

बालाचैवान्नपूर्णा च हयारूढा तथैव च / श्रीपादुकाचतस्रस्तदुत्तरोत्तरमन्दिराः

ဘလာဒေဝီနှင့် အန္နပူရ္ဏာဒေဝီ၊ ထို့ပြင် မြင်းစီးသော ဟယာရူဍ္ဍာဒေဝီလည်းရှိ၏။ ထို့နောက် သီရိပာဒုကာ လေးပါးတို့၏ မန္ဒိရများသည် အဆင့်ဆင့် အထက်သို့ ဆက်လက်တည်ရှိကြ၏။

Verse 24

चिन्तामणिगृहेन्द्रस्य वायव्यवसुधादितः / महापद्माटवौ त्वन्या देवताः कृतमन्दिराः

စိန္တာမဏိ ဂృဟေန္ဒြ (အိမ်တော်အရှင်) ၏ မန္ဒိရအနီး၊ လေမြောက်အနောက် (ဝါယဗျ) နှင့် မြောက်ဘက် စသည့် အရပ်များမှစ၍ မဟာပဒ္မ အာဋဝီ (ကြာပန်းကြီးတော) တွင် အခြားဒေဝတားတို့၏ မန္ဒိရများလည်း ဆောက်ထားကြ၏။

Verse 25

उन्मत्तभैरवी चैव स्वप्नवाराहिका परा / तिरस्करणिकांबा च तथान्या पञ्चमी परा

အုန္မတ္တဘဲရဝီဒေဝီလည်းရှိ၏၊ ထို့ပြင် အထွတ်အမြတ် စွပ်နဝါရာဟိကာဒေဝီရှိ၏။ ထို့နောက် တိရස්ကရဏိကာမ္ဘာဒေဝီနှင့် အခြား ပဉ္စမမြောက် အထွတ်အမြတ် ဒေဝီတစ်ပါးလည်းရှိ၏။

Verse 26

यथापूर्वं कृतगृहा एता देव्यो महोदयाः / श्रीपूर्तिश्च महादेवी श्रीमहापादुकापि च

ယခင်ကဆိုခဲ့သကဲ့သို့ ဤမဟာအောင်မြင်သော ဒေဝီတို့သည် အိမ်တော်များ ဆောက်ပြီးသားဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သီရိပူရ္တိ မဟာဒေဝီနှင့် သီရိမဟာပာဒုကာလည်း ရှိ၏။

Verse 27

यथापूर्वं कृतगृहे द्वे एते देवतोत्तमे / शङ्करेण षडाम्नायसागरे प्रतिपादिताः / या विद्यास्ताः समस्ताश्च महापद्माटवीस्थले

ယခင်ကကဲ့သို့ ဆောက်ပြီးသော အိမ်တော်၌ ဤအမြင့်မြတ်သော ဒေဝတော်နှစ်ပါး ရှိ၏။ ရှင်ကရ (Śaṅkara) သည် ဆဋ္ဌာမနာယ သမုဒ္ဒရာ၌ ထင်ရှားစွာ ပြသခဲ့၏။ ထိုဗိဒ္ဓာများ အားလုံးသည် မဟာပဒ္မ တောအရပ်၌ တည်ရှိ၏။

Verse 28

इत्थं श्रीरश्मिमालाया मणिकॢप्ता गहागृहाः / उच्चध्वजा उच्चशालास्ससोपानास्तपोधन

ဤသို့ပင်၊ သီရိ၏ ရောင်ခြည်မော်လီကာဖြင့် မဏိတန်ဆာဆင်ထားသော အိမ်တော်အိမ်ရာများကို စီမံတည်ဆောက်ထား၏။ အမြင့်မားသော အလံတိုင်များ၊ အမြင့်မားသော မဏ္ဍပများနှင့် လှေကားများပါရှိ၏—အို တပဓနာ။

Verse 29

चिन्तामणिगृहेन्द्रस्य पूर्वद्वारे समुद्रप / दक्षिणे पार्श्वभागेतु मन्त्रिनाथागृहं महत्

အို သမုဒ္ဒရာပ၊ စိန္တာမဏိ မဟာဂృဟ၏ အရှေ့တံခါး၌၊ တောင်ဘက် အနားပိုင်းတွင် မန္တရိနာထ၏ အိမ်တော်ကြီး တည်ရှိ၏။

Verse 30

वामभागे दण्डनाथाभवनं रत्ननिर्मितम् / ब्रह्मविष्णुमहेशानामर्ध्यस्थानम्य पूर्वतः

ဘယ်ဘက်တွင် ရတနာဖြင့် တည်ဆောက်ထားသော ဒဏ္ဍနာထ၏ အိမ်တော်ရှိ၏။ ထို့အပြင် အရှေ့ဘက်ရှေ့တော်၌ ဘြဟ္မာ၊ ဗိෂ္ဏု၊ မဟေရှာတို့အတွက် အရဃျ (ပူဇာရေ) တင်ရာ အာရဓ္ဓစဌာန ရှိ၏။

Verse 31

भवनं दीपिताशेषदिक्चक्रं रत्नरश्मिभिः / समस्ता देवता एता ललिताभक्तिनिर्भराः / ललितामन्त्रजाप्याश्च श्रीदेवीं समुपासते

ထိုအိမ်တော်သည် ရတနာရောင်ခြည်တို့ဖြင့် အရပ်ရှစ်မျက်နှာလုံးကို ထွန်းလင်းစေ၏။ ဤဒေဝတော်အားလုံးသည် လလိတာအပေါ် ဘက္တိဖြင့် ပြည့်ဝကြပြီး၊ လလိတာမန်တရကို ဂျပ်ကာ သီရိဒေဝီကို အနက်ရှိုင်းစွာ ပူဇော်အုပ်သိမ်းကြ၏။

Verse 32

पूर्वोक्त मर्ध्यस्थानं च पूर्वोक्तं चार्ध्यकल्पनम् / याम्यद्वारप्रभृतिषु सर्वेष्वपि समं स्मृतम्

ယခင်ကဆိုခဲ့သော အလယ်ဗဟိုနေရာနှင့် ယခင်ကဆိုခဲ့သော အာဃျ (ပူဇာရေ) စီမံပုံတို့ကို၊ တောင်ဘက်တံခါးမှစ၍ အားလုံးတွင် တူညီသည်ဟု မှတ်ယူထားသည်။

Verse 33

अथ चिन्तामणिगृहं वक्ष्ये शृणु महामुने / तच्छ्रीपट्टनमध्यस्थं योजनद्वयविस्मृतम्

ယခု ချင်တာမဏိဂೃಹ (စိန္တမဏိအိမ်တော်) ကို ငါဆိုမည်၊ နားထောင်ပါ မဟာမုနိ။ ၎င်းသည် သီရိပတ္တန မြို့အလယ်၌ တည်ရှိ၍ ယောဇနနှစ်ခုအထိ ကျော်ကြားလှသည်။

Verse 34

तस्य चिन्तामणिभयी भित्तिः कोशसुविस्तृता / चिन्तामणिशिलाभिश्च च्छादिनीभिस्तथोपरि

၎င်း၏ နံရံသည် ချင်တာမဏိဖြင့် ပြုလုပ်ထား၍ သိုလှောင်ခန်းကြီးကဲ့သို့ ကျယ်ဝန်းသည်။ အပေါ်ဘက်တွင်လည်း ချင်တာမဏိကျောက်ပြားများဖြင့် အမိုးကာအဖြစ် ဖုံးအုပ်ထားသည်။

Verse 35

संवृता कूटरूपेण तत्रतत्र समुन्नता / गृहभित्तिस्तथोन्नम्रा चतुर्योजनमानतः

၎င်းကို ကူဋရူပ (ထောင့်ချွန်အမိုး) ဖြင့် ပိတ်ကာထားပြီး နေရာနေရာတွင် မြင့်တက်နေသည်။ အိမ်နံရံလည်း တဖြည်းဖြည်း မြင့်တက်၍ အမြင့်မှာ ယောဇနလေးခု ဖြစ်သည်။

Verse 36

विंशतिर्योजनं तस्याश्चोन्नम्रा भूमिरुच्यते / ततोर्ध्वं ह्राससंयुक्तं स्थौल्यत्रिमुकुटोज्ज्वला

၎င်း၏ မြေပြင်မြင့်တက်နေသော အကျယ်ကို ယောဇနနှစ်ဆယ်ဟု ဆိုကြသည်။ ထို့အထက်တွင်တော့ တဖြည်းဖြည်း ကျဉ်းသွားပြီး ထူထဲသော သုံးထပ်မကူဋ (မကူဋသုံး) ဖြင့် တောက်ပလင်းလက်နေသည်။

Verse 37

तानि चेच्छाक्रियाज्ञानरूपाणि मुकुटान्यृषे / सदा देदीप्यमानानि चिन्तामणिमयान्यपि

အို ရှင်ရသေ့၊ ထိုမကူဋများသည် ဆန္ဒ၊ ကရိယာ၊ ဉာဏ်၏ ရုပ်သဘောဖြစ်၍ အမြဲတမ်း တောက်ပလင်းလက်ကာ စိန္တာမဏိဖြင့် ပြုလုပ်ထားသကဲ့သို့ပင် ဖြစ်၏။

Verse 38

चिन्तामणिगृहे सर्वं चिन्तामणिमयं स्मृतम् / यस्य द्वाराणि चत्वारि क्रोशार्धायामभाञ्जि च

စိန္တာမဏိအိမ်တော်၌ အရာအားလုံးကို စိန္တာမဏိဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ ထိုအိမ်တော်၏ တံခါးလေးပေါက်သည် တစ်ပေါက်လျှင် ကရိုးရှ်တစ်ဝက်အလျားရှိ၏။

Verse 39

क्रोशार्द्धार्द्धं च विस्तारो द्वाराणां कथितो मुने / द्वारेषु सर्वेषु पुनश्चिन्तामणिगृहान्तरे

အို မုနိ၊ ထိုတံခါးများ၏ အကျယ်ကို ကရိုးရှ်တစ်ဝက်၏ တစ်ဝက်ထပ်တစ်ဝက် (တစ်ပုံလေးပုံ) ဟု ဆိုထား၏။ ထို့ပြင် တံခါးအားလုံးနှင့် စိန္တာမဏိအိမ်တော်အတွင်း၌လည်း ထိုသဘောတူ၏။

Verse 40

पिहिता ललिता देव्या मूतर्लोहितसिन्धुवत् / तरुणार्कसहस्राभा चन्द्रवच्छीतला ह्यपि / मुहुः प्रवाहरूपेण प्रसरन्ती महामुने

အို မဟာမုနိ၊ လလိတာဒေဝီက ပိတ်ကာထားသော်လည်း ကြေးနီနီရောင်မြစ်ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ နုနယ်သော နေတစ်ထောင်၏ အလင်းကဲ့သို့ တောက်ပသော်လည်း လကဲ့သို့ အေးမြ၏။ ထို့ပြင် အကြိမ်ကြိမ် စီးဆင်းသည့် ပုံသဏ္ဍာန်ဖြင့် ပျံ့နှံ့ကျယ်ပြန့်လျက်ရှိ၏။

Verse 41

पूर्वाम्नाय मयं चैव पूर्वद्वारं प्रकीर्तितम् / दक्षिणद्वारदेशस्तु दक्षिणाम्नायलक्षणः

အရှေ့တံခါးကို ပူရ္ဝအာမနာယ၏ သဘောဖြင့် ဖြစ်သည်ဟု ကြေညာထား၏။ တောင်တံခါး၏ ဒေသသည်ကား ဒက္ခိဏအာမနာယ၏ လက္ခဏာနှင့် ကိုက်ညီ၏။

Verse 42

पश्चिमद्वारदेशस्तु पश्चिमाम्नायलक्षणः / उत्तरद्वारदेशः स्यादुत्तराम्नायलक्षणः

အနောက်တံခါးဒေသသည် အနောက်အာမနာယ၏ လက္ခဏာနှင့် ကိုက်ညီ၏။ မြောက်တံခါးဒေသသည် မြောက်အာမနာယ၏ လက္ခဏာဖြစ်ရမည်။

Verse 43

गृहराजस्यान्तराले भित्तौ खचितदण्डकाः / रत्नप्रदीपा भास्वन्तः कोट्यर्कसदृशत्विषः / परितस्तत्र वर्तन्ते भासयन्तो गृहान्तरम्

အိမ်မင်း၏ အတွင်းပိုင်းကြားနေရာ၌ နံရံပေါ်တွင် အလှဆင်တိုင်တန်းများ တပ်ဆင်ထား၏။ ရတနာမီးအိမ်များသည် ကောဋိပေါင်းများစွာသော နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပ၍ အိမ်အတွင်းကို ပတ်လည်လင်းလက်စေ၏။

Verse 44

चिन्तामणिगृहस्यास्य मध्यस्थाने महीयसि / अत्युच्चैर्वेदिकाभागे बिन्दुचक्रं महात्तरम्

ဤ စိန္တာမဏိအိမ်၏ အလယ်ဗဟို အထင်ကရနေရာ၌ အလွန်မြင့်သော ဝေဒိကာပေါ်တွင် မဟာမြတ်သော «ဗိန္ဒုစက္က» တည်ရှိ၏။

Verse 45

चिन्तारत्नगृहोत्तुङ्गभिन्त्तेर्बिन्दोश्च मध्यभूः / भित्तिः क्रोशं परित्यज्य क्रोशत्रयमुदाहृतम्

စိန္တာရတနာအိမ်၏ မြင့်မားသော နံရံနှင့် ဗိန္ဒု၏ အလယ်ဗဟိုကြားရှိ အလယ်နေရာ၌—နံရံဘက်မှ တစ်ကရိုးသ်ကို ခွာထားပြီး၊ သုံးကရိုးသ်ဟု ဆိုထား၏။

Verse 46

तत्र क्रोशत्रयस्थाने ह्यणिमाद्यात्मरोचिषा / क्रोशत्रयं समस्तं तद्धस्तसंख्याप्रकारतः / चतुर्विंशतिसाहस्रहस्तैः संमितमुच्यते

ထို သုံးကရိုးသ်နေရာ၌ အဏိမာစသည့် စိဒ္ဓိတို့၏ အတ္တရောချိသကဲ့သို့ အတွင်းရောင်ခြည် ရှိ၏။ ထို သုံးကရိုးသ်အလုံးစုံကို လက် (ဟတ္ထ) အရေအတွက်ဖြင့် တိုင်းတာလျှင် ၂၄,၀၀၀ ဟတ္ထဟု ဆို၏။

Verse 47

बिन्दुपीठेशपर्यम्तं चतुर्दशविभेदतः / अन्तरे भेदिते जाते हस्तसंख्या मयोच्यते

ဗိန္ဒုပီဋ္ဌေရှ အဆုံးတိုင်အောင်၊ ခွဲခြားမှု ဆယ့်လေးမျိုးအလိုက် ဖြစ်၏။ အတွင်းအကွာအဝေးကို ခွဲပြီးနောက် “ဟတ်သ” အရေအတွက်ကို ငါဆိုမည်။

Verse 48

पद्माटवीस्थलाच्चिन्तामणिवेश्मान्तरं मुने / हस्तविंशतिरुन्नम्रं तत्र स्युरणिमादयः

မုနိရေ၊ ပဒ္မာဋဝီ မြေပြင်မှ စိန္တာမဏိ ဝိမာန်အတွင်းသို့ အမြင့် ဟတ်သ နှစ်ဆယ်ရှိ၏။ ထိုနေရာ၌ အဏိမာ စသည့် စိဒ္ဓိများ ရှိကြ၏။

Verse 49

अणिमान्तरविस्तारश्चतुर्नल्वसमन्वितः / किष्कुश्चतुःशती नल्वकिष्कुर्हस्त उदीर्यते

အဏိမာ၏ အတွင်းအကျယ်မှာ နလ္ဝ လေးပါးဖြင့် ပြည့်စုံ၏။ ကိစ္ကူမှာ လေးရာရှိ၏။ နလ္ဝ-ကိစ္ကူကို “ဟတ်သ” ဟု ခေါ်ကြ၏။

Verse 50

तत्रान्तरे ऽणिमाद्यास्तु पूर्वादिकृतमन्दिराः / अणिमा महिमा चैव लघिमा गरिमा तथा

ထိုအတွင်း၌ အဏိမာ စသည့် စိဒ္ဓိများအတွက် အရှေ့စသည့် ဦးတည်ရာများအလိုက် ဆောက်ထားသော မန္ဒိရများ ရှိ၏။ အဏိမာ၊ မဟိမာ၊ လဃိမာ၊ ဂရိမာ တို့ဖြစ်ကြ၏။

Verse 51

ईशित्वं च वशित्वं च प्राकाम्यं मुक्तिरेव च / इच्छा प्राप्तिः सर्वकामेत्येताः सिद्धय उत्तमाः

ဣဿိတ္ဝ၊ ဝသိတ္ဝ၊ ပြာကာမျ၊ မုတ္တိလည်းကောင်း၊ ထို့ပြင် ဣစ္ဆာ၊ ပြာပ్తိ၊ သဗ္ဗကာမ ဟူသော အရာတို့—ဤတို့သည် အမြင့်မြတ်သော စိဒ္ဓိများ ဖြစ်ကြ၏။

Verse 52

रससिद्धिर्मोक्षसिद्धिर्बलसिद्धिस्तथैव च / खड्गसिद्धिः पादुकाया सिद्धिरञ्जनसिद्धिकः

ရသသိဒ္ဓိ၊ မောက္ခသိဒ္ဓိ၊ အင်အားသိဒ္ဓိတို့အပြင်၊ ဓားသိဒ္ဓိ၊ ပာဒုကာ(ခြေစွပ်)သိဒ္ဓိနှင့် အဉ္ဇန(မျက်စိဆေး)သိဒ္ဓိတို့လည်း ရှိ၏။

Verse 53

वाक्सिद्धिर्लोकसिद्धिश्च देहसिद्धिरनन्तरम् / एता अष्टौ सिद्धयस्तु बह्व्यो ऽन्या योगिसंमताः

ဝါက်သိဒ္ဓိ(စကားအာနုဘော်)နှင့် လောကသိဒ္ဓိ၊ ထို့နောက် ဒేహသိဒ္ဓိ(ကိုယ်ခန္ဓာသိဒ္ဓိ) ရှိ၏။ ဤအရှစ်ပါးသော သိဒ္ဓိတို့အပြင် ယောဂီတို့က လက်ခံသော အခြားသိဒ္ဓိများလည်း များစွာရှိ၏။

Verse 54

तत्रान्तरे तु परितः सेवते परमेश्वरीम् / कोटिशः सिद्धयस्तस्मिन्नणिमाद्यन्तरे मुने

ထိုအတွင်း၌ ပတ်လည်ဝန်းကျင်က ပရမေශ්ဝရီကို ဆည်းကပ်စေဝာပြုကြ၏။ အို မုနိ၊ အဏိမာစသည့် အတွင်းကဏ္ဍ၌ စိဒ္ဓိတို့သည် ကောဋိကောဋိ များစွာရှိ၏။

Verse 55

नवलावण्यसंपूर्णाः स्मयमानमुखांबुजाः / ज्वलच्चिन्तामणि कराः मदा षोडशवर्षिकाः / अत्युदारप्रकृतयः खेलन्ति मदविह्वलाः

အလှသစ်လွင်ပြည့်စုံ၍ အပြုံးပါသော မျက်နှာကြာပန်းကဲ့သို့၊ လက်များသည် တောက်လောင်သော စိန္တာမဏိကဲ့သို့ တောက်ပ၍၊ မဒ(မောဟ)ကြောင့် မူးယစ်ကာ ဆယ့်ခြောက်နှစ်အရွယ်ကဲ့သို့၊ သဘောထားကျယ်ဝန်း၍ မူးယစ်လှုပ်ရှားစွာ ကစားကြ၏။

Verse 56

तस्याणिमाद्यन्तरस्योपरिष्टात्सुमनोहरम् / हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम्

ထိုအဏိမာစသည့် အတွင်းကဏ္ဍ၏ အပေါ်ဘက်၌ အလွန်လှပသော အရာတစ်ခုရှိ၏။ အမြင့်သည် လက်(ဟတ်သ)နှစ်ဆယ်ရှိ၍ အကျယ်သည် နလွ(နလ္ဝ)လေး ဖြစ်၏။

Verse 57

चतुर्दिक्षु च सोपानपङ्क्तिभिः सुमनोहरम् / ब्रह्माद्यंबरधिष्ण्यं स्यात्तत्रदेवीः स्थिताः शृणु

အရပ်လေးမျက်နှာ၌ လှေကားတန်းများဖြင့် အလွန်လှပစွာ တန်ဆာဆင်ထား၏။ ထိုနေရာသည် ဗြဟ္မာတို့၏ သန့်ရှင်းသော နေရာဖြစ်၍ ထိုတွင် တည်နေသော ဒေဝီများကို နားထောင်လော့။

Verse 58

ब्राह्मी माहेश्वरी चैव कौमारी वैष्णवी तथा / वाराही चैव माहेन्द्री चामुण्डाप्यथ सप्तमी / महालक्ष्मीरष्टमी तु तत्रैताः कृतमन्दिराः

ဗြာဟ္မီ၊ မာဟေရှ္ဝရီ၊ ကೌမာရီ၊ ဝိုင်ရှ္ဏဝီ၊ ဝါရာဟီ၊ မာဟေန္ဒရီ၊ စာမုဏ္ဍာ (သတ္တမီ) နှင့် မဟာလက္ခ္မီ (အဋ္ဌမီ) တို့သည် ထိုနေရာ၌ မိမိတို့၏ မန္ဒိရများကို တည်ဆောက်ထားကြ၏။

Verse 59

नानाविधायुधाढ्याश्च नानाशक्तिपरिच्छदाः / पूर्वादिदिशमारभ्य प्रादक्षिण्यकृतालयाः

သူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော လက်နက်များဖြင့် ပြည့်စုံ၍ အမျိုးမျိုးသော သက္တိတန်ခိုးတို့ကို ဆင်ယင်ထားကြ၏။ အရှေ့ဘက်မှ စ၍ ပရဒက္ခိဏာ (ညာဘက်လှည့်) အစဉ်အတိုင်း နေရာတော်များကို တည်ထားကြ၏။

Verse 60

अथ ब्राह्यन्तरा तस्योपरिष्टात्कुम्भसंभव / हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम् / मुद्रान्तरमिति त्रैधं तत्र मुद्राः कृतालयाः

ထို့နောက် ထိုအတွင်းပိုင်း၌—အို ကုಂಭသံဘဝ (အဂஸ္တျ) —အပေါ်ဘက်တွင် အမြင့် လက် ၂၀ ရှိ၍ အကျယ် နလွ ၄ ရှိ၏။ ‘မုဒြာန္တရ’ ဟူသော သုံးပိုင်းအဖြစ်ရှိပြီး ထိုနေရာ၌ မုဒြာများသည် မိမိတို့၏ နေရာတော်များကို တည်ထားကြ၏။

Verse 61

संक्षोभद्रावणाकर्षवश्योन्मादमहाङ्कुशाः / खेचरी बीजयोन्याख्या त्रिखण्डा दशमी पुनः

ထိုမုဒြာများ၏ အမည်များမှာ—သံခ္ရှೋဘ၊ ဒြာဝဏ၊ အာကර්ရှ၊ ဝශ්ယ၊ ဥန္မာဒ၊ မဟာအင်္ကုရှ; ထို့ပြင် ခေချရီ၊ ‘ဘီဇယောနီ’ ဟုခေါ်သော၊ ‘တြိခဏ္ဍာ’ နှင့် ထပ်မံ၍ ‘ဒသမီ’ တို့ဖြစ်ကြ၏။

Verse 62

पूर्वादिदिशमारभ्य मुद्रा एताः प्रतिष्ठिताः / अत्यन्तसुन्दराकारा नवयौवनविह्वलाः

အရှေ့ဘက်နှင့် အခြားအရပ်များမှ စ၍ ဤမုဒြာတို့ကို တည်ထောင်ပူဇော်ထား၏။ အလွန်လှပသောရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိ၍ ယုဝနအသစ်၏ လှုပ်ရှားမှုကြောင့် စိတ်လှုပ်ရှားနေကြ၏။

Verse 63

कान्तिभिः कमनीयाभिः पूरयन्त्यो गृहान्तरम् / सेवन्ते मुनिशार्दूल ललितापरमेश्वरीम्

သူတို့၏ ချစ်ဖွယ်ကောင်းသော တောက်ပမှုများဖြင့် အိမ်အတွင်းကို ပြည့်နှက်စေကာ—အို မုနိရှာဒူလ—လလိတာပရမေရှွရီကို ဝတ်ပြုဆည်းကပ်ကြ၏။

Verse 64

अन्तरं त्रयमेतत्तु चक्रं त्रैलोक्यमोहनम् / एतस्मिञ्छक्तयो यासु ता उक्ताः प्रकटाभिधाः

ဤအလယ်အကွာ သုံးခုသည် သုံးလောကကို မောဟစေသော စက်ရ (cakra) ဖြစ်၏။ ဤတွင်ရှိသော သက္တိများကို ထင်ရှားသော အမည်များဖြင့် ခေါ်ဆိုထား၏။

Verse 65

एतसां समधिष्ठात्री त्रिपुरा चक्रनायिका / तच्चक्रपालनकरी मुद्रासंक्षोभणात्मिका

သူတို့၏ အထက်အုပ်ထိန်းသူမှာ တ్రိပုရာ၊ စက်ရ၏ ခေါင်းဆောင်မယ်တော် ဖြစ်၏။ ထိုစက်ရကို ထိန်းသိမ်းကာ မုဒြာဖြင့် လှုပ်နှိုးစေသော သဘောတရားကို ကိုယ်စားပြု၏။

Verse 66

अथ मुद्रान्तरस्योर्ध्वं प्रोक्ता नित्याकलां तरम् / हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम् / पर्वतश्चैव सोपानमुत्तरोत्तरमिष्यते

ထို့နောက် မုဒြာအခြားအလယ်အပိုင်း၏ အထက်တွင် နಿತ್ಯာကလာ၏ ပိုမြင့်သော အဆင့်ကို ဆိုထား၏။ အမြင့် ဟတ်သ ၂၀၊ အကျယ် နလွ ၄ ဖြစ်ပြီး၊ တောင်တန်းကဲ့သို့ လှေကားအဆင့်များသည် အထက်ထက်သို့ တဖြည်းဖြည်း ရှိသည်ဟု ဆို၏။

Verse 67

नित्याकलान्तरे तस्मिन्कामाकर्षणिकासुखाः / परितः कृतसंस्थानाः षोडशेन्दुकलात्मिकाः

ထိုအမြဲတမ်းသော ကာလအလယ်၌ ကာမကို ဆွဲဆောင်သော သုခများ ရှိ၏။ ပတ်လည်တဝိုက် စီစဉ်တည်ထား၍ လ၏ ကလာ ၁၆ ပါး၏ အတ္တသဘောဖြစ်ကြ၏။

Verse 68

तर्पयन्त्यो दिशां चक्रं सुधास्यन्दैः सुशीतलैः / तासां नामानि मत्तस्त्वमवधारय कुम्भज

သူတို့သည် အလွန်အေးမြသော အမృతရည် စီးဆင်းမှုများဖြင့် အရပ်ဒిశာတို့၏ စက်ဝိုင်းကို တర్పယန်တော်မူ၏။ အို ကုಂಭဇ၊ သူတို့၏ အမည်များကို ငါထံမှ သေချာမှတ်ယူလော့။

Verse 69

कामाकर्षिणिका नित्या बुद्ध्याकर्षणिकापरा / रसाकर्षणिका नित्या गन्धाकर्षणिका कला

နಿತ್ಯာ ကာမာကർഷိဏိကာသည် ကာမကို ဆွဲဆောင်၏။ ဗုဒ္ဓျာကർഷိဏိကာပရာသည် ဉာဏ်ကို ဆွဲဆောင်၏။ ရသာကർഷိဏိကာ နಿತ್ಯာသည် အရသာကို ဆွဲဆောင်၏။ ဂန္ဓာကർഷိဏိကာ ကလာသည် အနံ့ကို ဆွဲဆောင်၏။

Verse 70

चित्ताकर्षणिका नित्या धैर्याकर्षणिका कला / स्मृत्याकर्षणिका नित्या नामाकर्षणिका कला

စိတ္တာကർഷိဏိကာ နित्यာသည် စိတ်ကို ဆွဲဆောင်၏။ ဓૈર્યာကർഷိဏိကာ ကလာသည် သတ္တိတည်ကြည်မှုကို ဆွဲဆောင်၏။ စ್ಮృత்யာကർഷိဏိကာ နित्यာသည် မှတ်ဉာဏ်ကို ဆွဲဆောင်၏။ နာမာကർഷိဏိကာ ကလာသည် အမည်ကို ဆွဲဆောင်၏။

Verse 71

बीजाकर्षणिका नित्या चार्थाकर्षणिका कला / अमृताकर्षणी चान्या शरीराकर्षणी कला

ဘီဇာကർഷိဏိကာ နित्यာသည် မျိုးစေ့ကို ဆွဲဆောင်၏။ အರ್ಥာကർഷိဏိကာ ကလာသည် အဓိပ္ပါယ်နှင့် အကျိုးကို ဆွဲဆောင်၏။ အခြားတစ်ပါး အမృతာကർഷဏီသည် အမృతကို ဆွဲဆောင်၏။ ရှရီးရာကർഷဏီ ကလာသည် ကိုယ်ခန္ဓာကို ဆွဲဆောင်၏။

Verse 72

एतास्तु गुप्तयोगिन्यस्त्रिपुरेशी तु चक्रिणी / सर्वाशापूरिकाभिख्या चक्राधिष्ठानदेवता

ဤတို့သည် လျှို့ဝှက်ယောဂိနီများ ဖြစ်ကြ၍၊ တြိပုရေရှီသည် စက္ကရကိုင်ဆောင်သော မဟာဒေဝီ ဖြစ်သည်။ «ဆರ್ವာရှာပူရိကာ» ဟူသော နာမဖြင့် စက္ကရ၏ အဓိဋ္ဌာနဒေဝတား ဖြစ်၏။

Verse 73

एतच्चक्रे पालिका तु मुद्रा द्राविणिकाभिधा / नित्या कलान्तरादूर्ध्वं धिष्ण्य मत्यन्तसुन्दरम्

ဤစက္ကရ၌ အုပ်ထိန်းသူမှာ မုဒြာ ဖြစ်၍ «ဒြာဝိဏိကာ» ဟူသော အမည်ရှိသည်။ နಿತ್ಯာသည် ကလာအကြားကို ကျော်လွန်၍ အလွန်လှပသော သီဋ္ဌာန၌ တည်၏။

Verse 74

हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम् / प्राग्वत्सोपानसंयुक्तं सर्वसंक्षोभणाभिधम्

အမြင့် ဟတ်စတ ၂၀ ရှိ၍၊ နလွ ၄ ဖြင့် ကျယ်ပြန့်သည်။ အရှေ့ဘက်သို့ လှေကားနှင့် ဆက်စပ်ကာ «ဆರ್ವသံခ္ଷောဘဏာ» ဟူသော အမည်ရှိ၏။

Verse 75

तत्राष्टौ शक्तयस्तीव्रा मदारुणविलोचनाः / नवतारुण्यमच्चाश्च सेवन्ते परमेश्वरीम्

အဲဒီနေရာ၌ အင်အားပြင်းထန်သော သက္တိ ၈ ပါး ရှိ၍ မဒကြောင့် မျက်လုံးနီရဲကြသည်။ ထို့ပြင် နုပျိုလှပသော ၉ ပါးသည် ပရမေရှွရီကို ဆည်းကပ်စေဝန်တော်မူကြ၏။

Verse 76

कुसुमा मेखला चैव मदना मदनातुरा / रेखा वेगिन्यङ्कुशा च मालिन्यष्टौ च शक्तयः

ကుసုမာ၊ မေခလာ၊ မဒနာ၊ မဒနာတုရာ၊ ရೇಖာ၊ ဝေဂိနီ၊ အင်္ကူရှာ၊ မာလိနီ—ဤတို့သည် သက္တိ ၈ ပါး ဖြစ်ကြ၏။

Verse 77

कोटिशस्तत्परीवारः शक्तयो ऽनङ्गपूर्विकाः / सर्वसंक्षोभमिदं चक्रं तदधिदेवता

အနင်္ဂကို ဦးဆောင်သော သက္တိများ ကုဋိပေါင်းများစွာသည် ပတ်ဝန်းကျင်အဖြစ်ရှိ၏။ ဤစက္ကရသည် အရာအားလုံးကို လှုပ်ရှားစေပြီး ၎င်း၏ အဓိဒေဝတါမှာ ထိုသက္တိတော် ဖြစ်သည်။

Verse 78

सुंदरी नाम विज्ञेया नाम्ना गुप्ततरापि सा / तच्चक्रपालनकरी मुद्राकर्षणिका स्मृता

သူမကို «သုန္ဒရီ» ဟု သိမှတ်ရမည်၊ ထိုနာမတော်ဖြင့်ပင် အလွန်လျှို့ဝှက်နက်ရှိုင်းသူလည်း ဖြစ်၏။ ထိုစက္ကရကို ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းသူဖြစ်ပြီး «မုဒြာကာရှဏိကာ»—မုဒြာကို ဆွဲခေါ်သူဟု မှတ်ယူကြသည်။

Verse 79

अनङ्गशक्त्यन्तरस्योपरिष्टात्कुंभसंभव / हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम् / संक्षोभिण्याद्यन्तरं स्यात्सर्वसौभाग्यदायकम्

အို ကုမ္ဘသမ္ဘဝ၊ အနင်္ဂ-သက္တိ၏ အတွင်းပိုင်းအပေါ်ဘက်၌ အမြင့် လက် ၂၀၊ အကျယ် နလွ ၄ ရှိ၏။ ထိုအတွင်း၌ «သံක්ෂೋဘိဏီ» ကို အစပြု၍ တည်ရှိကာ အလုံးစုံသော ကံကောင်းမင်္ဂလာကို ပေးတတ်၏။

Verse 80

सर्वसंक्षोभिणीमुख्यास्तत्र शक्तय उद्धताः / चतुर्दश वसंत्येव तासां नामानि मच्छृणु

ထိုနေရာ၌ «သဗ္ဗသံක්ෂೋဘိဏီ» ကို အဓိကထားသော မြင့်မြတ်သက္တိများသည် ဆယ့်လေးပါး အမြဲတမ်း တည်ရှိကြ၏။ သူတို့၏ နာမတော်များကို ငါ့ထံမှ နားထောင်လော့။

Verse 81

सर्वसंक्षोभिणी शक्तिः सर्वविद्राविणी तथा / सर्वाकर्षणिका शाक्तिः सर्वाह्लादनिका तथा

«သဗ္ဗသံක්ෂೋဘိဏီ» သက္တိ၊ «သဗ္ဗဝိဒြာဝိဏီ» လည်းကောင်း၊ «သဗ္ဗာကာရှဏိကာ» သက္တိ၊ «သဗ္ဗာဟ္လာဒနိကာ» လည်းကောင်း။

Verse 82

सर्वसंमोहिनी शक्तिः सर्वस्तंभनशक्तिका / सर्वजृंभिणिका शक्तिस्तथा सर्ववशङ्करी

သတ္တဝါအားလုံးကို မောဟဖြစ်စေသော သက္တိ၊ အားလုံးကို တားဆီးတည်ငြိမ်စေသော သက္တိ; အားလုံးကို ဖွားမြောက်ပွားထွားစေသော သက္တိ၊ ထို့ပြင် အားလုံးကို အာဏာအောက်သို့ ချုပ်ကိုင်စေသော သက္တိ။

Verse 83

सर्वरञ्जनशक्तिश्च सर्वोन्मादनिशक्तिका / सर्वार्थसाधिका शक्तिः सर्वसंपत्तिपूरिणी

အားလုံးကို နှစ်သက်ပျော်ရွှင်စေသော သက္တိ၊ အားလုံးကို မူးယစ်မောဟကဲ့သို့ ဖြစ်စေသော သက္တိ; အလိုအပ်သမျှကို ပြည့်စုံအောင် ဆောင်ရွက်ပေးသော သက္တိ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာအားလုံးကို ဖြည့်တင်းပေးသော သက္တိ။

Verse 84

सर्वमन्त्रमयी शक्तिः सर्वद्वन्द्वक्षयङ्करी / एताश्च संप्रदायाख्याश्चक्रिणीपुरवासिनीः

မန္တရားအားလုံးဖြင့် ပြည့်ဝသော သက္တိ၊ ဒွန္ဒွ (နှစ်မျိုးဆန့်ကျင်မှု) အားလုံးကို ပျက်စီးစေသော သက္တိ; ဤသက္တိများကို “သံပရဒာယ” ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ စက္ကရိဏီပူရ မြို့၌ နေထိုင်သူများ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 85

मुद्राश्च सर्ववश्याख्यास्तच्चक्रे रक्षिका मताः / कोटिशः शक्तयस्तत्र तासां किङ्कर्य्य उद्धृताः

“သဗ္ဗဝရှျာ” ဟု ခေါ်သော မုဒြာများကို ထိုစက္ကရ၌ ကာကွယ်သူများဟု မှတ်ယူကြသည်; ထိုနေရာ၌ သက္တိများသည် ကိုဋိပေါင်းများစွာ ရှိပြီး၊ ၎င်းတို့၏ အမှုထမ်းများကိုသာ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။

Verse 86

संक्षोभिण्याद्यन्तरस्योपरिष्टात्कुंभसंभव / हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम् / सर्वसिद्धादिकानां तु मन्दिरं विष्ट्यमुच्यते

အို ကုಂಭသံဘဝ (အဂஸ္တျ)၊ “သံခ္ဍောဘိဏီ” စသည့် အတွင်းပိုင်း၏ အပေါ်ဘက်၌ “ဝိဋ္ဌျ” ဟု ခေါ်သော မန္ဒိရတစ်ခု ရှိသည်; အမြင့်မှာ လက် ၂၀၊ အကျယ်မှာ နလွ ၄ ဖြစ်ပြီး၊ စိဒ္ဓတို့နှင့် အစရှိသော အထွတ်အမြတ်တို့၏ နေရာဟု ဆိုကြသည်။

Verse 87

सर्वसिद्धिप्रदा चैव सर्वसंपत्प्रदा तथा / सर्वप्रियङ्करी देवी सर्वमङ्गलकारिणी

ဒေဝီသည် စိဒ္ဓိအားလုံးကို ပေးတော်မူသူ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာအားလုံးကိုလည်း ပေးတော်မူသူ; အားလုံးချစ်ခင်စေသူ၊ မင်္ဂလာအလုံးစုံကို ဖြစ်စေသူ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 88

सर्वकामप्रदा देवी सर्वदुःखविमोचनी / सर्वमृत्युप्रशमिनी सर्वविघ्ननिवारिणी

ဒေဝီသည် ဆန္ဒအားလုံးကို ပေးတော်မူသူ၊ ဒုက္ခအားလုံးမှ လွတ်မြောက်စေသူ; သေမင်း၏ အန္တရာယ်အားလုံးကို သက်သာစေသူ၊ အတားအဆီးအားလုံးကို ဖယ်ရှားသူ ဖြစ်တော်မူ၏။

Verse 89

सर्वाङ्गसुन्दरी देवी सर्वसौभाग्यदायिनी / एता देव्यः कलोत्कीर्णा योगिन्यो नामतः स्मृताः

ဒေဝီသည် ကိုယ်အင်္ဂါအားလုံး လှပသူ၊ ကံကောင်းခြင်းအားလုံးကို ပေးတော်မူသူ; ဤဒေဝီတို့သည် ကလာမှ ပေါ်ထွန်းလာ၍ “ယောဂိနီ” ဟု အမည်ဖြင့် မှတ်သားကြ၏။

Verse 90

चक्रिणी श्रीश्च विज्ञेया चक्रं सर्वार्थसाधकम् / सर्वोन्मादनमुद्राश्च चक्रस्य परिपालिकाः

“စက်ကရိဏီ” နှင့် “သရီ” ကိုလည်း သိမှတ်ရ၏; စက်ကရ (cakra) သည် အရာရာကို ပြည့်စုံစေသော အင်အားဖြစ်၏; “သဗ္ဗောန်မာဒန” မုဒြာတို့သည် စက်ကရ၏ ထိန်းသိမ်းသူများ ဖြစ်ကြ၏။

Verse 91

सर्वसिद्ध्याद्यन्तरस्योपरिष्टात्कुम्भसम्भव / हस्तविंशतिरुन्नम्रं चतुर्नल्वप्रविस्तरम्

အို ကုမ္ဘသမ္ဘဝ (အဂတ်စျ)၊ “သဗ္ဗစိဒ္ဓိ” ဟူသော အတွင်းပိုင်းအစ၏ အပေါ်ဘက်၌ အမြင့် ဟတ်စ်တ ၂၀ ရှိ၍ အကျယ် နလွ ၄ ရှိသည်။

Verse 92

सर्वज्ञाद्यन्तरं नाम्ना सर्वरक्षाकरं स्मृतम् / चक्रं महत्तरं दिव्यं सर्वज्ञाद्याः प्रकीर्तिताः

«သဗ္ဗညဉာဒျန္တရ» ဟူသော နာမဖြင့် အလုံးစုံကာကွယ်ပေးသူဟု မှတ်ယူကြ၏။ အလွန်ကြီးမြတ်၍ သာသနာတော်ဆန်သော ဒိဗ္ဗစက္ကရကို «သဗ္ဗညဉာဒျာ» ဟု ချီးကျူးကြ၏။

Verse 93

सर्वज्ञा सर्वशक्तिश्च सर्वैश्वर्यप्रदायिनी / सर्वज्ञानमयी देवी सर्वव्याधिविनाशिनी

သဗ္ဗညဉာသည် အလုံးစုံသော သက္တိလည်း ဖြစ်၍ အလုံးစုံသော အိုင်ශ්ဝရျကို ပေးသနားသူမ ဖြစ်၏။ အလုံးစုံသော ဉာဏ်ဖြင့် ပြည့်ဝသော ဒေဝီသည် ရောဂါအားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူမ ဖြစ်၏။

Verse 94

सर्वाधारस्वरूपा च सर्वपापहरी तथा / सर्वानन्दमयी देवी सर्वरक्षास्वरूपिणी

သူမသည် အလုံးစုံ၏ အခြေခံအထောက်အထားဖြစ်၍ အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားသူမလည်း ဖြစ်၏။ အလုံးစုံသော အာနန္ဒဖြင့် ပြည့်ဝသော ဒေဝီသည် အလုံးစုံကာကွယ်မှု၏ သဘောတရားတည်း။

Verse 95

सर्वेप्सितप्रदा चैता निर्गर्वा योगिनीश्वराः

ဤဒေဝီသည် လိုအင်ဆန္ဒအားလုံးကို ပေးသနားသူမ ဖြစ်၍ မာနကင်းသော ယောဂိနီတို့၏ အရှင်မ ဖြစ်၏။

Verse 96

मालिनी चक्रिणी प्रोक्ता मुद्रा सर्वमहाङ्कुशा / इति चिन्तामणि गृहे सर्वज्ञाद्यन्तरावधि / चक्राणि कानिचित्प्रोक्तान्यन्यान्यपि मुने शृणु

«မာလိနီ» နှင့် «စက္ကရိနီ» ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ မုဒြာသည် «သဗ္ဗမဟာအင်ကုရှာ» ဟု ဆို၏။ ထို့ကြောင့် «စိန္တာမဏိ» အိမ်တော်၌ «သဗ္ဗညဉာဒျန္တရ» မှ စ၍ စက္ကရအချို့ကို ပြောပြီးပြီ; မုနိရေ၊ အခြားစက္ကရများကိုလည်း နားထောင်လော့။

Frequently Asked Questions

The chapter centers on arghya-sthāpana (the establishment/offering-setting of arghya) in Mahāpadmāṭavī, described in relation to the Cintāmaṇi-gṛha and its directional quadrants.

It gives yojana-based dimensions (e.g., breadth/height) for the divine chariot (Cakrarāja ratha) and uses structured component-symbolism (Vedas as wheels, puruṣārthas as horses, tattvas as attendants).

Cid-vahni represents a self-sustaining consciousness-fire honored by nectar, while Mahādevī (hotrī) and Kāmeśvara (hotā) model a perpetual cosmic rite (nitya-homa) whose function is stated as protection and maintenance of the world-order.