
Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds
ယမရာဇ၏ သီလအုပ်ချုပ်မှုမှ စကြဝဠာစီမံခန့်ခွဲမှု (visarga) သို့ ဆက်လက်ရွေ့လျားကာ၊ သုကဒေဝက ဘြဟ္မာ၏ တောင်းဆိုချက်အရ ပရာဇာပတိ ဒက္ခ (ပရာစေတသ) သည် အစိက္နီမှ သမီး ၆၀ ယောက်ကို မွေးဖွားပြီး အိမ်ထောင်ရေးများဖြင့် ခွဲဝေကာ ဒုတိယဖန်ဆင်းမှု၏ လမ်းကြောင်းများ ဖြစ်စေသည်ဟု ရှင်းပြသည်။ သမီး ၁၀ ယောက်သည် ဓမ္မရာဇ (ယမရာဇ) နှင့် လက်ထပ်၍ မောဟူရ္တိကများနှင့် ဝါစု ၈ ပါး စသည့် မျိုးဆက်များ ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ဥပေန္ဒြ (ဇယန္တ) နှင့် ဝိශ්ဝကರ್ಮာ တို့ကဲ့သို့ ထင်ရှားသူများအပါအဝင် အိမ်ထောင်ဖက်နှင့် သားသမီးများကို အသေးစိတ်ဖော်ပြကာ၊ အမြင့်ဆုံးဘုရား၏ ပွားထွန်းမှု (ဥပမာ Śiśumāra) ကိုလည်း ဖော်ညွှန်းသည်။ ထို့နောက် အင်္ဂီရာ၊ ကೃśāśva တို့နှင့် ကश्यပ၏ မယားများ (ဝိနတာ၊ ကဒ္ရူ စသည်) ကို ပြောကာ ဂရုဍ၊ အရုဏ၊ မြွေများ၊ ငှက်များနှင့် ပိုးမွှားများ၏ မွေးဖွားမှုကို ချိတ်ဆက်ဖော်ပြသည်။ လမင်းဘုရား၏ အပြစ်ဒဏ်နှင့် ပြန်လည်ကယ်တင်ခြင်းကို ရှင်းလင်းပြီး၊ ကश्यပ၏ အဓိကမယားများ (အဒိတိ၊ ဒိတိ၊ ဒနု စသည်) နှင့် ထိုသူတို့မှ ပေါ်ထွန်းသည့် မျိုးစိတ်များကို ရေတွက်ကာ၊ အဒိတိ၏ မျိုးဆက်ဖွင့်လှစ်မှုနှင့် ဝိශ්ဝရူပ၏ မွေးဖွားရာအခြေအနေကို ထည့်သွင်း၍ နောက်အခန်းတွင် အဒိတိ၏ သားစဉ်မြေးဆက်နှင့် ဒေဝ–အသူရ တင်းမာမှုများ (ပုရောဟိတ်အာဏာနှင့် အင်အား) ကို ပိုမိုနက်ရှိုင်းစွာ ဆက်လက်ဖော်ပြရန် အခြေခံတည်ဆောက်သည်။
Verse 1
श्रीशुक उवाच तत: प्राचेतसोऽसिक्न्यामनुनीत: स्वयम्भुवा । षष्टिं सञ्जनयामास दुहितृ: पितृवत्सला: ॥ १ ॥
သီရိရှုကဒေဝ ဂိုစွာမီက မိန့်ကြားသည်—အို မင်းကြီး၊ ထို့နောက် ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်းသော ဘြဟ္မာ၏ တောင်းဆိုချက်အရ ပရာချက်တသ ဒက္ခသည် မိမိဇနီး အစိက္နီ၏ ဝမ်း၌ သမီး ခြောက်ဆယ် ယောက်ကို မွေးဖွားစေ하였다; သမီးတို့အားလုံး ဖခင်ကို အလွန်ချစ်ခင်ကြသည်။
Verse 2
दश धर्माय कायादाद्द्विषट्त्रिणव चेन्दवे । भूताङ्गिर:कृशाश्वेभ्यो द्वे द्वे तार्क्ष्याय चापरा: ॥ २ ॥
သူသည် ဓမ္မရာဇ (ယမရာဇ) ထံ သမီး ၁၀ ယောက်၊ ကശ്യပ ထံ ၁၃ ယောက်၊ လမင်းဒေဝ ထံ ၂၇ ယောက်ကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ အင်္ဂိရာ၊ ကೃရှာશ્વ၊ ဘူတ တို့အား တစ်ဦးလျှင် သမီး ၂ ယောက်စီ ပေး하였다; ကျန်သမီး ၄ ယောက်လည်း ကശ്യပ ထံပင် ပေး하였다။
Verse 3
नामधेयान्यमूषां त्वं सापत्यानां च मे शृणु । यासां प्रसूतिप्रसवैर्लोका आपूरितास्त्रय: ॥ ३ ॥
ယခု ငါ့ထံမှ ထိုသမီးများ၏ အမည်များနှင့် သူတို့၏ သားသမီးမျိုးဆက် အမည်များကို နားထောင်လော့; သူတို့၏ မွေးဖွားခြင်းနှင့် မျိုးဆက်တိုးပွားခြင်းကြောင့် လောကသုံးပါး ပြည့်နှက်သွားခဲ့သည်။
Verse 4
भानुर्लम्बा ककुद्यामिर्विश्वा साध्या मरुत्वती । वसुर्मुहूर्ता सङ्कल्पा धर्मपत्न्य: सुताञ्शृणु ॥ ४ ॥
ဓမ္မရာဇ (ယမ) ထံ ပေးအပ်သော သမီး ၁၀ ယောက်၏ အမည်များမှာ ဘာနု၊ လမ္ဘာ၊ ကကုဒ်၊ ယာမီ၊ ဝိရှ్వာ၊ သာဓျာ၊ မရုတ်ဝတီ၊ ဝಸು၊ မုဟူရ္တာ၊ သင်္ကల్పာ ဖြစ်သည်။ ယခု သူတို့၏ သားများ၏ အမည်များကိုလည်း နားထောင်လော့။
Verse 5
भानोस्तु देवऋषभ इन्द्रसेनस्ततो नृप । विद्योत आसील्लम्बायास्ततश्च स्तनयित्नव: ॥ ५ ॥
အို မင်းကြီး၊ ဘာနု၏ ဝမ်းမှ ဒေဝ-ဋ္ဌရိෂဘ အမည်ရှိ သားတော် မွေးဖွားပြီး၊ ထိုသူမှ အင်ဒြစေန အမည်ရှိ သားတော် ဖြစ်လာသည်။ လမ္ဘာ၏ ဝမ်းမှ ဝိဒ္ယောတ အမည်ရှိ သားတော် မွေးဖွားပြီး၊ ထိုသူမှ မိုးတိမ်များ (မိုးကြိုးမိုးလျှပ်) အားလုံး ပေါ်ပေါက်လာသည်။
Verse 6
ककुद: सङ्कटस्तस्य कीकटस्तनयो यत: । भुवो दुर्गाणि यामेय: स्वर्गो नन्दिस्ततोऽभवत् ॥ ६ ॥
ကကုတ်၏ ဝမ်းမှ ‘သင်္ကဋ’ ဟူသော သားတော် မွေးဖွား၍၊ ထိုသူ၏ သားမှာ ‘ကီကဋ’ ဖြစ်သည်။ ကီကဋမှ ‘ဒုရ္ဂါ’ ဟူသော ဒေဝဂဏများ ပေါ်ထွန်းသည်။ ယာမီမှ ‘သွဝဂ္ဂ’ မွေးဖွား၍၊ သွဝဂ္ဂမှ ‘နန္ဒီ’ ပေါ်လာသည်။
Verse 7
विश्वेदेवास्तु विश्वाया अप्रजांस्तान् प्रचक्षते । साध्योगणश्च साध्याया अर्थसिद्धिस्तु तत्सुत: ॥ ७ ॥
ဝိශ්ဝာ၏ သားတော်များကို ‘ဝိශ්ဝဒေဝ’ ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ မျိုးဆက်မရှိဟု ဆိုကြသည်။ စာဓျာ၏ ဝမ်းမှ ‘စာဓျ’ ဒေဝဂဏ ပေါ်ထွန်း၍၊ သူတို့၏ သားမှာ ‘အဿသိဒ္ဓိ’ ဖြစ်သည်။
Verse 8
मरुत्वांश्च जयन्तश्च मरुत्वत्या बभूवतु: । जयन्तो वासुदेवांश उपेन्द्र इति यं विदु: ॥ ८ ॥
မရုတ်ဝတီ၏ ဝမ်းမှ ‘မရုတ်ဝန်’ နှင့် ‘ဇယန္တ’ ဟူသော သားတော်နှစ်ပါး မွေးဖွားသည်။ ဇယန္တသည် ဘဂဝန် ဝါစုဒေဝ၏ အံ့သွားအပိုင်းဖြစ်၍ ‘ဥပိန္ဒြ’ ဟု သိကြသည်။
Verse 9
मौहूर्तिका देवगणा मुहूर्तायाश्च जज्ञिरे । ये वै फलं प्रयच्छन्ति भूतानां स्वस्वकालजम् ॥ ९ ॥
မုဟူရ္တာ၏ ဝမ်းမှ ‘မောဟူရ္တိက’ ဟူသော ဒေဝဂဏများ မွေးဖွားသည်။ ထိုဒေဝတို့သည် သတ္တဝါများအား မိမိတို့၏ အချိန်အလိုက် ကర్మဖလကို ပေးအပ်ကြသည်။
Verse 10
सङ्कल्पायास्तु सङ्कल्प: काम: सङ्कल्पज: स्मृत: । वसवोऽष्टौ वसो: पुत्रास्तेषां नामानि मे शृणु ॥ १० ॥ द्रोण: प्राणो ध्रुवोऽर्कोऽग्निर्दोषो वास्तुर्विभावसु: । द्रोणस्याभिमते: पत्न्या हर्षशोकभयादय: ॥ ११ ॥
သင်္ကల్పာ၏ သားတော်ကို ‘သင်္ကల్ప’ ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ ထိုသူမှ ‘ကာမ’ (လိုလားတဏ္ဟာ) ပေါ်ထွန်းသည်ဟု ဆိုသည်။ ဝစု၏ သားတော်များကို ‘ဝစုရှစ်ပါး’ ဟု ခေါ်ကြ၍—ဒ్రೋဏ, ပရာဏ, ဓရုဝ, အရ္က, အဂ္နိ, ဒိုးෂ, ဝါස්တု, ဝိဘာဝစု ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ဒြೋဏ၏ ဇနီး အဘိမတီမှ ဟರ್ಷ, သောက, ဘယ စသည့် သားများ မွေးဖွားသည်။
Verse 11
सङ्कल्पायास्तु सङ्कल्प: काम: सङ्कल्पज: स्मृत: । वसवोऽष्टौ वसो: पुत्रास्तेषां नामानि मे शृणु ॥ १० ॥ द्रोण: प्राणो ध्रुवोऽर्कोऽग्निर्दोषो वास्तुर्विभावसु: । द्रोणस्याभिमते: पत्न्या हर्षशोकभयादय: ॥ ११ ॥
သင်္ကల్పာ၏ သားကို ‘သင်္ကల్ప’ ဟု ခေါ်ကြပြီး ထိုသူမှ ‘ကာမ’ (လိုလားတပ်မက်မှု) ပေါ်ပေါက်하였다။ ဝစု၏ သားရှစ်ပါးကို ‘အဋ္ဌဝစု’ ဟု ခေါ်ကြသည်—ဒြೋဏ၊ ပ္ရာဏ၊ ဓြုဝ၊ အရ္က၊ အဂ္နိ၊ ဒိုးෂ၊ ဝာස්တု၊ ဝိဘာဝစု။ ဒြೋဏ၏ ဇနီး အဘိမတီမှ ဟර්ෂ၊ ရှိုးက၊ ဘယ စသည့် သားများ မွေးဖွား하였다။
Verse 12
प्राणस्योर्जस्वती भार्या सह आयु: पुरोजव: । ध्रुवस्य भार्या धरणिरसूत विविधा: पुर: ॥ १२ ॥
ပ္ရာဏ၏ ဇနီး ဦර්ဇസ്വတီ မှ သဟ၊ အာယုစ်၊ ပုရောဇဝ ဟူသော သားသုံးယောက် မွေးဖွား하였다။ ဓြုဝ၏ ဇနီးမှာ ဓရဏီ ဖြစ်ပြီး သူမ၏ ဗိုက်မှ မြို့များ (ပုရ) အမျိုးမျိုး ပေါ်ပေါက်하였다။
Verse 13
अर्कस्य वासना भार्या पुत्रास्तर्षादय: स्मृता: । अग्नेर्भार्या वसोर्धारा पुत्रा द्रविणकादय: ॥ १३ ॥
အရ္က၏ ဇနီး ဝာသနာ၏ ဗိုက်မှ တර්ෂ စသည်ဖြင့် သားများ အများအပြား မွေးဖွား하였다။ ဝစု ‘အဂ္နိ’ ၏ ဇနီး ဓာရာမှ ဒြဝိဏက စသည်ဖြင့် သားများ အများအပြား ပေါ်ပေါက်하였다။
Verse 14
स्कन्दश्च कृत्तिकापुत्रो ये विशाखादयस्तत: । दोषस्य शर्वरीपुत्र: शिशुमारो हरे: कला ॥ १४ ॥
အဂ္နိ၏ အခြားဇနီး ကೃတ္တိကာ မှ စ္ကန္ဒ (ကာရ္တ္တိကေယ) မွေးဖွားပြီး သူ၏ သားများတွင် ဝိသာခ စသည်တို့ ရှေ့တန်းဖြစ်သည်။ ဝစု ‘ဒိုးෂ’ ၏ ဇနီး ရှರ್ವရီ ၏ ဗိုက်မှ ရှိရှုမာရ ဟူသော သား မွေးဖွားပြီး၊ သူသည် သရီဟရိ၏ ကလာ (အংশတစ်ပိုင်း ပြကာသ) ဖြစ်သည်။
Verse 15
वास्तोराङ्गिरसीपुत्रो विश्वकर्माकृतीपति: । ततो मनुश्चाक्षुषोऽभूद् विश्वे साध्या मनो: सुता: ॥ १५ ॥
ဝစု ‘ဝာස්တု’ ၏ ဇနီး အာင်္ဂိရစီ မှ မဟာဗိသုကာ ဝိશ્વကರ್ಮာ မွေးဖွား하였다။ ဝိશ્વကರ್ಮာ သည် အာကൃတီ၏ ခင်ပွန်းဖြစ်ပြီး၊ သူတို့မှ စာක්ෂုෂ မနု ပေါ်ပေါက်하였다။ မနု၏ သားများကို ‘ဝိશ્વေဒေဝ’ နှင့် ‘သာဓျ’ ဟု ခေါ်ကြသည်။
Verse 16
विभावसोरसूतोषा व्युष्टं रोचिषमातपम् । पञ्चयामोऽथ भूतानि येन जाग्रति कर्मसु ॥ १६ ॥
ဝိဘာဝသု၏ ဇနီး ဥရှာသည် ဗျုရှ္ဋ၊ ရောစိရှ၊ အာတပ ဟူသော သားသုံးယောက်ကို မွေးဖွား하였다။ အာတပမှ ပဉ္စယာမ (နေ့ခင်းအချိန်ပိုင်း) ပေါ်ပေါက်၍ သတ္တဝါအားလုံးကို လောကီလုပ်ငန်းများသို့ နိုးကြားစေသည်။
Verse 17
सरूपासूत भूतस्य भार्या रुद्रांश्च कोटिश: । रैवतोऽजो भवो भीमो वाम उग्रो वृषाकपि: ॥ १७ ॥ अजैकपादहिर्ब्रध्नो बहुरूपो महानिति । रुद्रस्य पार्षदाश्चान्ये घोरा: प्रेतविनायका: ॥ १८ ॥
ဘူတ၏ ဇနီး ဆရူပါသည် ရုဒြာများကို ကုဋိပေါင်းများစွာ မွေးဖွား하였다။ ထိုအထဲမှ အဓိက ရုဒြာ ၁၁ ပါးမှာ ရိုင်ဝတ၊ အဇ၊ ဘဝ၊ ဘီမ၊ ဝာမ၊ ဥဂ္ရ၊ ဝೃષာကပိ စသည်တို့ ဖြစ်သည်။
Verse 18
सरूपासूत भूतस्य भार्या रुद्रांश्च कोटिश: । रैवतोऽजो भवो भीमो वाम उग्रो वृषाकपि: ॥ १७ ॥ अजैकपादहिर्ब्रध्नो बहुरूपो महानिति । रुद्रस्य पार्षदाश्चान्ये घोरा: प्रेतविनायका: ॥ १८ ॥
အဇೈကပာတ်၊ အဟိရ္ဗြဓ္န၊ ဘဟုရူပ၊ မဟာန် တို့လည်း အဓိက ရုဒြာများ ဖြစ်သည်။ ရုဒြာ၏ ကြောက်မက်ဖွယ် အဖော်အပါများဖြစ်သော ပရိတ်နှင့် ဝိနာယကတို့သည် ဘူတ၏ အခြားဇနီးမှ မွေးဖွား하였다။
Verse 19
प्रजापतेरङ्गिरस: स्वधा पत्नी पितृनथ । अथर्वाङ्गिरसं वेदं पुत्रत्वे चाकरोत् सती ॥ १९ ॥
ပရာဇာပတိ အင်္ဂိရာတွင် ဇနီးနှစ်ယောက်—ဆွဓာ နှင့် စတီ—ရှိ하였다။ ဆွဓာသည် ပိတೃများကို သားများအဖြစ် လက်ခံခဲ့ပြီး စတီသည် အထರ್ವာင်္ဂိရသ ဝေဒကို သားအဖြစ် လက်ခံ하였다။
Verse 20
कृशाश्वोऽर्चिषि भार्यायां धूमकेतुमजीजनत् । धिषणायां वेदशिरो देवलं वयुनं मनुम् ॥ २० ॥
ကೃရှာရှွတွင် အာရ္စိစ် နှင့် ဓိෂဏာ ဟူသော ဇနီးနှစ်ယောက်ရှိ하였다။ အာရ္စိစ်မှ ဓူမကೇတု ကို မွေးဖွားခဲ့ပြီး၊ ဓိෂဏာမှ ဝေဒသိရာ၊ ဒေဝလ၊ ဝယုန၊ မနု ဟူသော သားလေးယောက်ကို မွေးဖွား하였다။
Verse 21
तार्क्ष्यस्य विनता कद्रू: पतङ्गी यामिनीति च । पतङ्गयसूत पतगान्यामिनी शलभानथ ॥ २१ ॥ सुपर्णासूत गरुडं साक्षाद् यज्ञेशवाहनम् । सूर्यसूतमनूरुं च कद्रूर्नागाननेकश: ॥ २२ ॥
တာရက္ရှျာဟုလည်း ခေါ်သော ကရှျပ၌ မယားလေးဦးရှိသည်—ဝိနတာ (သုပဏ္ဏာ)၊ ကဒြူ၊ ပတင်ဂီ၊ ယာမိနီ။ ပတင်ဂီမှ ငှက်မျိုးစုံ ပေါက်ဖွား၍ ယာမိနီမှ ဆလဘ (တိဒ္ဓိ/ပိုးခုန်) များ ပေါက်ဖွားသည်။ ဝိနတာ (သုပဏ္ဏာ) သည် သီဝိෂ္ဏု၏ ဝါဟန ဂရုဍနှင့် နေဘုရား၏ ရထားမောင်း အရုဏ (အနူးရု) ကို မွေးဖွားစေသည်။ ကဒြူမှ နာဂ (မြွေသန့်) မျိုးစုံ ပေါက်ဖွားသည်။
Verse 22
तार्क्ष्यस्य विनता कद्रू: पतङ्गी यामिनीति च । पतङ्गयसूत पतगान्यामिनी शलभानथ ॥ २१ ॥ सुपर्णासूत गरुडं साक्षाद् यज्ञेशवाहनम् । सूर्यसूतमनूरुं च कद्रूर्नागाननेकश: ॥ २२ ॥
တာရက္ရှျာဟုလည်း ခေါ်သော ကရှျပ၌ မယားလေးဦးရှိသည်—ဝိနတာ (သုပဏ္ဏာ)၊ ကဒြူ၊ ပတင်ဂီ၊ ယာမိနီ။ ပတင်ဂီမှ ငှက်မျိုးစုံ ပေါက်ဖွား၍ ယာမိနီမှ ဆလဘ (တိဒ္ဓိ/ပိုးခုန်) များ ပေါက်ဖွားသည်။ ဝိနတာ (သုပဏ္ဏာ) သည် သီဝိෂ္ဏု၏ ဝါဟန ဂရုဍနှင့် နေဘုရား၏ ရထားမောင်း အရုဏ (အနူးရု) ကို မွေးဖွားစေသည်။ ကဒြူမှ နာဂ (မြွေသန့်) မျိုးစုံ ပေါက်ဖွားသည်။
Verse 23
कृत्तिकादीनि नक्षत्राणीन्दो: पत्न्यस्तु भारत । दक्षशापात् सोऽनपत्यस्तासु यक्ष्मग्रहार्दित: ॥ २३ ॥
အို မဟာရာဇာ ပရိက္ခစ်၊ ဘာရတဝంశတွင် အမြတ်ဆုံးသူရေ။ ကෘတ္တိကာ စသော နက္ခတ်စုများသည် လမင်းဒေဝ၏ မယားများ ဖြစ်ကြသည်။ သို့သော် ပ္ရဇာပတိ ဒက္ခ၏ ကျိန်စာကြောင့် ယက္ခမာ (ခန္ဓာပျက်ယွင်းရောဂါ) ခံစားရ၍ လမင်းသည် သားသမီးမရှိသူ ဖြစ်သွားကာ မယားမည်သူထံမှမဆို သားသမီး မပေါက်ဖွားနိုင်ခဲ့။
Verse 24
पुन: प्रसाद्य तं सोम: कला लेभे क्षये दिता: । शृणु नामानि लोकानां मातृणां शङ्कराणि च ॥ २४ ॥ अथ कश्यपपत्नीनां यत्प्रसूतमिदं जगत् । अदितिर्दितिर्दनु: काष्ठा अरिष्टा सुरसा इला ॥ २५ ॥ मुनि: क्रोधवशा ताम्रा सुरभि: सरमा तिमि: । तिमेर्यादोगणा आसन् श्वापदा: सरमासुता: ॥ २६ ॥
ထို့နောက် ဆိုမ (လမင်း) သည် ပ္ရဇာပတိ ဒက္ခကို ယဉ်ကျေးသော စကားများဖြင့် သဘောကျစေကာ ရောဂါကြောင့် ဆုံးရှုံးခဲ့သော အလင်းကလားများကို ပြန်လည်ရရှိ하였다။ ကృష్ణပက္ခ၌ လ၏ အလင်းတောက်ပမှု လျော့နည်းပြီး၊ သုက္လပက္ခ၌ ပြန်လည် ထင်ရှားလာသည်; သို့သော်လည်း သားသမီး မပေါက်ဖွားနိုင်သေး။ အို မဟာရာဇာ ပရိက္ခစ်၊ ယခု ကရှျပ၏ မယားများ၏ မင်္ဂလာနာမများကို နားထောင်လော့—သူတို့၏ သားအိမ်မှ စကြဝဠာ၏ ပြည်သူများ အများစု ပေါက်ဖွားလာသည်: အဒိတိ၊ ဒိတိ၊ ဒနု၊ ကာဋ္ဌာ၊ အရိဋ္ဌာ၊ စုရစာ၊ အီလာ၊ မုနိ၊ က္ရောဓဝရှာ၊ တာမရာ၊ စုရဘိ၊ စရမာ နှင့် တိမိ။ တိမိမှ ရေတွင်းသတ္တဝါများ ပေါက်ဖွားပြီး၊ စရမာမှ စင်္ဟာ-ကျား စသည့် ကြမ်းတမ်းသော တိရစ္ဆာန်များ ပေါက်ဖွားသည်။
Verse 25
पुन: प्रसाद्य तं सोम: कला लेभे क्षये दिता: । शृणु नामानि लोकानां मातृणां शङ्कराणि च ॥ २४ ॥ अथ कश्यपपत्नीनां यत्प्रसूतमिदं जगत् । अदितिर्दितिर्दनु: काष्ठा अरिष्टा सुरसा इला ॥ २५ ॥ मुनि: क्रोधवशा ताम्रा सुरभि: सरमा तिमि: । तिमेर्यादोगणा आसन् श्वापदा: सरमासुता: ॥ २६ ॥
ထို့နောက် ဆိုမ (လမင်း) သည် ပ္ရဇာပတိ ဒက္ခကို ယဉ်ကျေးသော စကားများဖြင့် သဘောကျစေကာ ရောဂါကြောင့် ဆုံးရှုံးခဲ့သော အလင်းကလားများကို ပြန်လည်ရရှိ하였다။ ကృష్ణပက္ခ၌ လ၏ အလင်းတောက်ပမှု လျော့နည်းပြီး၊ သုက္လပက္ခ၌ ပြန်လည် ထင်ရှားလာသည်; သို့သော်လည်း သားသမီး မပေါက်ဖွားနိုင်သေး။ အို မဟာရာဇာ ပရိက္ခစ်၊ ယခု ကရှျပ၏ မယားများ၏ မင်္ဂလာနာမများကို နားထောင်လော့—သူတို့၏ သားအိမ်မှ စကြဝဠာ၏ ပြည်သူများ အများစု ပေါက်ဖွားလာသည်: အဒိတိ၊ ဒိတိ၊ ဒနု၊ ကာဋ္ဌာ၊ အရိဋ္ဌာ၊ စုရစာ၊ အီလာ၊ မုနိ၊ က္ရောဓဝရှာ၊ တာမရာ၊ စုရဘိ၊ စရမာ နှင့် တိမိ။ တိမိမှ ရေတွင်းသတ္တဝါများ ပေါက်ဖွားပြီး၊ စရမာမှ စင်္ဟာ-ကျား စသည့် ကြမ်းတမ်းသော တိရစ္ဆာန်များ ပေါက်ဖွားသည်။
Verse 26
पुन: प्रसाद्य तं सोम: कला लेभे क्षये दिता: । शृणु नामानि लोकानां मातृणां शङ्कराणि च ॥ २४ ॥ अथ कश्यपपत्नीनां यत्प्रसूतमिदं जगत् । अदितिर्दितिर्दनु: काष्ठा अरिष्टा सुरसा इला ॥ २५ ॥ मुनि: क्रोधवशा ताम्रा सुरभि: सरमा तिमि: । तिमेर्यादोगणा आसन् श्वापदा: सरमासुता: ॥ २६ ॥
ထို့နောက် လမင်းဘုရင် စိုးမသည် ပရဇာပတိ ဒက္ခကို ချိုမြိန်သောစကားများဖြင့် သဘောကျစေ၍ ရောဂါကြောင့် ပျောက်ဆုံးခဲ့သော အလင်းအပိုင်းများကို ပြန်လည်ရရှိ하였다။ သို့သော်လည်း သားသမီး မပေါက်ဖွားနိုင်ခဲ့။ ကృష్ణပက္ခတွင် လ၏တောက်ပမှု လျော့နည်းပြီး၊ သုက္လပက္ခတွင် ပြန်လည်ထင်ရှားလာသည်။ အို မင်းကြီး ပရိက္ခစ်၊ ယခု ကশ্যပ၏ ဇနီးများ၏ အမည်များကို နားထောင်ပါ—သူတို့၏ ဝမ်းမှ စကြဝဠာတစ်လောကလုံး၏ သတ္တဝါများ ပေါက်ဖွားလာသည်။ သူတို့မှာ အဒိတိ၊ ဒိတိ၊ ဒနု၊ ကာဋ္ဌာ၊ အရိဋ္ဌာ၊ စုရစာ၊ အီလာ၊ မုနိ၊ က္ရောဓဝရှာ၊ တာမ္ရာ၊ စုရဘိ၊ စရမာ နှင့် တိမိ ဖြစ်သည်။ တိမိမှ ရေသတ္တဝါများ၊ စရမာမှ စင်္ဟာနှင့် ကျားကဲ့သို့ ကြမ်းတမ်းသော တိရစ္ဆာန်များ ပေါက်ဖွားလာသည်။
Verse 27
सुरभेर्महिषा गावो ये चान्ये द्विशफा नृप । ताम्राया: श्येनगृध्राद्या मुनेरप्सरसां गणा: ॥ २७ ॥
အို မင်းကြီး ပရိက္ခစ်၊ စုရဘိ၏ ဝမ်းမှ နွားမ၊ နွား၊ နှင့် ခြေခွဲခွာ (ခွဲခွာသော ခြေခွံ) သတ္တဝါများ ပေါက်ဖွားလာသည်။ တာမ္ရာ၏ ဝမ်းမှ လင်းယုန်၊ ငှက်ကျား (ဂိဓ္ဓ) စသည့် ကြီးမားသော မုဆိုးငှက်များ ပေါက်ဖွားလာပြီး၊ မုနိ၏ ဝမ်းမှ အပ్సရာ နတ်သမီးအုပ်စုများ ပေါ်ထွန်းလာသည်။
Verse 28
दन्दशूकादय: सर्पा राजन् क्रोधवशात्मजा: । इलाया भूरुहा: सर्वे यातुधानाश्च सौरसा: ॥ २८ ॥
အို မင်းကြီး၊ က္ရောဓဝရှာ၏ သားများမှာ ဒဏ္ဍရှူက စသည့် မြွေများ၊ အခြားမြွေများနှင့် ခြင်ကဲ့သို့ ပိုးမွှားများ ဖြစ်သည်။ အီလာ၏ ဝမ်းမှ လျားပင်၊ သစ်ပင်နှင့် အပင်အမျိုးမျိုး ပေါက်ဖွားလာသည်။ စုရစာ၏ ဝမ်းမှ ယာတုဓာန—ရాక్షသနှင့် မကောင်းသော ဝိညာဉ်အုပ်စု—ပေါ်ထွန်းလာသည်။
Verse 29
अरिष्टायास्तु गन्धर्वा: काष्ठाया द्विशफेतरा: । सुता दनोरेकषष्टिस्तेषां प्राधानिकाञ् शृणु ॥ २९ ॥ द्विमूर्धा शम्बरोऽरिष्टो हयग्रीवो विभावसु: । अयोमुख: शङ्कुशिरा: स्वर्भानु: कपिलोऽरुण: ॥ ३० ॥ पुलोमा वृषपर्वा च एकचक्रोऽनुतापन: । धूम्रकेशो विरूपाक्षो विप्रचित्तिश्च दुर्जय: ॥ ३१ ॥
အရိဋ္ဌာ၏ ဝမ်းမှ ဂန္ဓဗ္ဗများ ပေါက်ဖွားလာပြီး၊ ကာဋ္ဌာ၏ ဝမ်းမှ မြင်းကဲ့သို့ ခြေခွံမခွဲသော တိရစ္ဆာန်များ ပေါက်ဖွားလာသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဒနု၏ ဝမ်းမှ သား ၆၁ ယောက် ပေါက်ဖွားလာပြီး၊ ထိုအထဲမှ အရေးကြီးသူ ၁၈ ယောက်မှာ—ဒွိမူဓာ၊ ရှမ္ဘရ၊ အရိဋ္ဌ၊ ဟယဂရီဝ၊ ဝိဘာဝစု၊ အယောမုခ၊ ရှင်ကူရှီရာ၊ စွဗ္ဘာနု၊ ကပိလ၊ အရုဏ၊ ပုလိုမာ၊ ဝೃಷပರ್ವာ၊ ဧကစက္ကရ၊ အနုတာပန၊ ဓူမ္ရကေရှ၊ ဝိရူပါက္ခ၊ ဝိပရစိတ္တိ နှင့် ဒုရ္ဇယ ဖြစ်သည်။
Verse 30
अरिष्टायास्तु गन्धर्वा: काष्ठाया द्विशफेतरा: । सुता दनोरेकषष्टिस्तेषां प्राधानिकाञ् शृणु ॥ २९ ॥ द्विमूर्धा शम्बरोऽरिष्टो हयग्रीवो विभावसु: । अयोमुख: शङ्कुशिरा: स्वर्भानु: कपिलोऽरुण: ॥ ३० ॥ पुलोमा वृषपर्वा च एकचक्रोऽनुतापन: । धूम्रकेशो विरूपाक्षो विप्रचित्तिश्च दुर्जय: ॥ ३१ ॥
အရိဋ္ဌာ၏ ဝမ်းမှ ဂန္ဓဗ္ဗများ ပေါက်ဖွားလာပြီး၊ ကာဋ္ဌာ၏ ဝမ်းမှ မြင်းကဲ့သို့ ခြေခွံမခွဲသော တိရစ္ဆာန်များ ပေါက်ဖွားလာသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဒနု၏ ဝမ်းမှ သား ၆၁ ယောက် ပေါက်ဖွားလာပြီး၊ ထိုအထဲမှ အရေးကြီးသူ ၁၈ ယောက်မှာ—ဒွိမူဓာ၊ ရှမ္ဘရ၊ အရိဋ္ဌ၊ ဟယဂရီဝ၊ ဝိဘာဝစု၊ အယောမုခ၊ ရှင်ကူရှီရာ၊ စွဗ္ဘာနု၊ ကပိလ၊ အရုဏ၊ ပုလိုမာ၊ ဝृषပರ್ವာ၊ ဧကစက္ကရ၊ အနုတာပန၊ ဓူမ္ရကေရှ၊ ဝိရူပါက္ခ၊ ဝိပရစိတ္တိ နှင့် ဒုရ္ဇယ ဖြစ်သည်။
Verse 31
अरिष्टायास्तु गन्धर्वा: काष्ठाया द्विशफेतरा: । सुता दनोरेकषष्टिस्तेषां प्राधानिकाञ् शृणु ॥ २९ ॥ द्विमूर्धा शम्बरोऽरिष्टो हयग्रीवो विभावसु: । अयोमुख: शङ्कुशिरा: स्वर्भानु: कपिलोऽरुण: ॥ ३० ॥ पुलोमा वृषपर्वा च एकचक्रोऽनुतापन: । धूम्रकेशो विरूपाक्षो विप्रचित्तिश्च दुर्जय: ॥ ३१ ॥
အရိဋ္ဌာ၏ ဝမ်းမှ ဂန္ဓဗ္ဗများ ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ကာဋ္ဌာ၏ ဝမ်းမှ မြင်းစသည့် ခွာမခွဲသော တိရစ္ဆာန်များ ပေါ်ထွန်းလာသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဒနု၏ ဝမ်းမှ သား ၆၁ ယောက် ရှိရာ၊ ထိုအနက် အရေးကြီးသော ၁၈ ယောက်မှာ ဒွိမူර්ဓာ၊ သမ္ဗရ၊ အရိဋ္ဌ၊ ဟယဂ္ရీవ၊ ဝိဘာဝသု၊ အယိုမုခ၊ သင်္ကူရှီရာ၊ စွဗ္ဘာနု၊ ကပိလ၊ အရုဏ၊ ပုလိုမာ၊ ဝೃಷပර්ဝာ၊ ဧကစက္ကရ၊ အနုတာပန၊ ဓူမ္မရကေရှ၊ ဝိရူပါက္ခ၊ ဝိပရစိတ္တိ နှင့် ဒုရ္ဇယ တို့ဖြစ်သည်။
Verse 32
स्वर्भानो: सुप्रभां कन्यामुवाह नमुचि: किल । वृषपर्वणस्तु शर्मिष्ठां ययातिर्नाहुषो बली ॥ ३२ ॥
စွဗ္ဘာနု၏ သမီး စုပရဘာကို နမုချိက လက်ထပ်ယူခဲ့သည်။ ဝೃಷပර්ဝာ၏ သမီး ရှර්မိဋ္ဌာကို နဟုෂ၏ သား အင်အားကြီး မင်း ယယာတိထံ ပေးအပ်ခဲ့သည်။
Verse 33
वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥
ဒနု၏ သား ဝိုင်ရှ္ဝာနရတွင် အလွန်လှပသော သမီး ၄ ယောက်—ဥပဒါနဝီ၊ ဟယရှီရာ၊ ပုလိုမာ၊ ကာလကာ—ရှိသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဥပဒါနဝီကို ဟိရဏျာක්ෂက လက်ထပ်ယူပြီး ဟယရှီရာကို ကရတုက လက်ထပ်ယူ하였다။ ထို့နောက် ဘြဟ္မာ၏ အမိန့်အရ ပ္ရဇာပတိ ကရှျပက ပုလိုမာနှင့် ကာလကာကို လက်ထပ်하였다။ ထိုနှစ်ဦး၏ ဝမ်းမှ နိဝာတကဝချ အစရှိသော သား ၆၀,၀၀၀ ယောက် ပေါ်ထွန်း၍ ပေါလိုမာနှင့် ကာလကေယ ဟု ခေါ်ကြသည်; သူတို့သည် အင်အားကြီး၍ စစ်ပညာကျွမ်းကျင်ကာ မဟာရိရှီတို့၏ ယဇ్ఞကို ဖျက်ဆီးရန် ရည်ရွယ်ကြသည်။ ချစ်ခင်ရသော မင်းကြီး၊ သင်၏ ပိတామဟ အర్జုန သည် ကောင်းကင်လောကသို့ သွားသောအခါ တစ်ယောက်တည်းဖြင့် ထိုအဆုရအားလုံးကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သဖြင့် အိန္ဒြာသည် သူ့ကို အလွန်နှစ်သက်လာသည်။
Verse 34
वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥
ဒနု၏ သား ဝိုင်ရှ္ဝာနရတွင် အလွန်လှပသော သမီး ၄ ယောက်—ဥပဒါနဝီ၊ ဟယရှီရာ၊ ပုလိုမာ၊ ကာလကာ—ရှိသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဥပဒါနဝီကို ဟိရဏျာක්ෂက လက်ထပ်ယူပြီး ဟယရှီရာကို ကရတုက လက်ထပ်ယူ하였다။ ထို့နောက် ဘြဟ္မာ၏ အမိန့်အရ ပ္ရဇာပတိ ကရှျပက ပုလိုမာနှင့် ကာလကာကို လက်ထပ်하였다။ ထိုနှစ်ဦး၏ ဝမ်းမှ နိဝာတကဝချ အစရှိသော သား ၆၀,၀၀၀ ယောက် ပေါ်ထွန်း၍ ပေါလိုမာနှင့် ကာလကေယ ဟု ခေါ်ကြသည်; သူတို့သည် အင်အားကြီး၍ စစ်ပညာကျွမ်းကျင်ကာ မဟာရိရှီတို့၏ ယဇ్ఞကို ဖျက်ဆီးရန် ရည်ရွယ်ကြသည်။ ချစ်ခင်ရသော မင်းကြီး၊ သင်၏ ပိတামဟ အర్జုန သည် ကောင်းကင်လောကသို့ သွားသောအခါ တစ်ယောက်တည်းဖြင့် ထိုအဆုရအားလုံးကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သဖြင့် အိန္ဒြာသည် သူ့ကို အလွန်နှစ်သက်လာသည်။
Verse 35
वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥
ဒနု၏ သား ဝိုင်ရှ္ဝာနရတွင် အလွန်လှပသော သမီး ၄ ယောက်—ဥပဒါနဝီ၊ ဟယရှီရာ၊ ပုလိုမာ၊ ကာလကာ—ရှိသည်။ အို မင်းကြီး၊ ဥပဒါနဝီကို ဟိရဏျာක්ෂက လက်ထပ်ယူပြီး ဟယရှီရာကို ကရတုက လက်ထပ်ယူ하였다။ ထို့နောက် ဘြဟ္မာ၏ အမိန့်အရ ပ္ရဇာပတိ ကရှျပက ပုလိုမာနှင့် ကာလကာကို လက်ထပ်하였다။ ထိုနှစ်ဦး၏ ဝမ်းမှ နိဝာတကဝချ အစရှိသော သား ၆၀,၀၀၀ ယောက် ပေါ်ထွန်း၍ ပေါလိုမာနှင့် ကာလကေယ ဟု ခေါ်ကြသည်; သူတို့သည် အင်အားကြီး၍ စစ်ပညာကျွမ်းကျင်ကာ မဟာရိရှီတို့၏ ယဇ्ञကို ဖျက်ဆီးရန် ရည်ရွယ်ကြသည်။ ချစ်ခင်ရသော မင်းကြီး၊ သင်၏ ပိတামဟ အర్జုန သည် ကောင်းကင်လောကသို့ သွားသောအခါ တစ်ယောက်တည်းဖြင့် ထိုအဆုရအားလုံးကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သဖြင့် အိန္ဒြာသည် သူ့ကို အလွန်နှစ်သက်လာသည်။
Verse 36
वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥
ဒနု၏သား ဝိုင်ရှ္ဝာနရတွင် လှပသော သမီးလေးယောက်—ဥပဒါနဝီ၊ ဟယရှီရာ၊ ပုလိုမာ၊ ကာလကာ—ရှိ하였다။ ဥပဒါနဝီကို ဟိရဏျာක්ෂက လက်ထပ်ပြီး ဟယရှီရာကို ကရတုက လက်ထပ်하였다။ ထို့နောက် ဘြဟ္မာ၏ အမိန့်အရ ပ္ရဇာပတိ ကရှျပသည် ပုလိုမာနှင့် ကာလကာကို လက်ထပ်하였다။ ထိုနှစ်ဦး၏ ဝမ်းမှ ပေါလိုမာနှင့် ကာလကေးယ ဟုခေါ်သော သား ၆၀,၀၀၀ ယောက် မွေးဖွားကာ ယဇ္ဉများကို ဖျက်ဆီးလိုသူ၊ စစ်ပညာကျွမ်းကျင်သော ဒါနဝများ ဖြစ်ကြသည်။ အို မင်းကြီး၊ သင်၏ ပိတামဟ အာర్జုနသည် ကောင်းကင်လောကသို့ သွားသောအခါ တစ်ဦးတည်းဖြင့် ထိုအဆုရအားလုံးကို သတ်ဖြတ်၍ အိန္ဒြာကို အလွန်နှစ်သက်စေ하였다။
Verse 37
विप्रचित्ति: सिंहिकायां शतं चैकमजीजनत् । राहुज्येष्ठं केतुशतं ग्रहत्वं य उपागता: ॥ ३७ ॥
ဝိပရစိတ္တိသည် မိမိ၏ ဇနီး စിംဟိကာ၏ ဝမ်းမှ သား ၁၀၁ ယောက် မွေးဖွားစေ하였다။ အကြီးဆုံးမှာ ရာဟု ဖြစ်ပြီး ကျန် ၁၀၀ ယောက်ကို ကေတု ဟုခေါ်ကြသည်။ သူတို့အားလုံးသည် အာနုဘော်ကြီးသော ဂြိုဟ်အဖြစ် အဆင့်ကို ရရှိ하였다။
Verse 38
अथात: श्रूयतां वंशो योऽदितेरनुपूर्वश: । यत्र नारायणो देव: स्वांशेनावातरद्विभु: ॥ ३८ ॥ विवस्वानर्यमा पूषा त्वष्टाथ सविता भग: । धाता विधाता वरुणो मित्र: शत्रु उरुक्रम: ॥ ३९ ॥
ယခု အဒိတိ၏ မျိုးဆက်ကို အစဉ်လိုက် နားထောင်ပါ; ဤမင်းဆက်တွင် အာနုဘော်ကြီးသော နာရာယဏသည် မိမိ၏ ဆွမ်းအংশဖြင့် အဝတားပြုခဲ့သည်။ အဒိတိ၏ သားများမှာ—ဝိဝස්ဝန်၊ အရျမာ၊ ပူရှာ၊ တွෂ္ဋာ၊ သဝိတာ၊ ဘဂ၊ ဓာတာ၊ ဝိဓာတာ၊ ဝရုဏ၊ မိတ္တရ၊ သတ္တရု၊ ဥရုက్రమ—ဖြစ်ကြသည်။
Verse 39
अथात: श्रूयतां वंशो योऽदितेरनुपूर्वश: । यत्र नारायणो देव: स्वांशेनावातरद्विभु: ॥ ३८ ॥ विवस्वानर्यमा पूषा त्वष्टाथ सविता भग: । धाता विधाता वरुणो मित्र: शत्रु उरुक्रम: ॥ ३९ ॥
ယခု အဒိတိ၏ မျိုးဆက်ကို အစဉ်လိုက် နားထောင်ပါ; ဤမင်းဆက်တွင် နာရာယဏသည် မိမိ၏ ဆွမ်းအংশဖြင့် အဝတားပြုခဲ့သည်။ အဒိတိ၏ သားများ—ဝိဝස්ဝန်၊ အရျမာ၊ ပူရှာ၊ တွෂ္ဋာ၊ သဝိတာ၊ ဘဂ၊ ဓာတာ၊ ဝိဓာတာ၊ ဝရုဏ၊ မိတ္တရ၊ သတ္တရု၊ ဥရုက్రమ—ဖြစ်ကြသည်။
Verse 40
विवस्वत: श्राद्धदेवं संज्ञासूयत वै मनुम् । मिथुनं च महाभागा यमं देवं यमीं तथा । सैव भूत्वाथ वडवा नासत्यौ सुषुवे भुवि ॥ ४० ॥
နေမင်းဖြစ်သော ဝိဝස්ဝန်၏ ဇနီး ဆံညာသည် ရှရဒ္ဓဒေဝ မနုကို မွေးဖွား하였다။ ထိုကံကောင်းသော မိခင်သည် ယမဒေဝနှင့် ယမီ (ယမုနာ) ဟူသော အမွှာကိုလည်း မွေးဖွား하였다။ နောက်တစ်ဖန် ယမီသည် မြင်းမပုံစံကို ယူ၍ မြေပြင်ပေါ်တွင် လှည့်လည်စဉ် နာသတ္ယ ဟုခေါ်သော အရှ္ဝိနီကူမာရ နှစ်ပါးကို မွေးဖွား하였다။
Verse 41
छाया शनैश्चरं लेभे सावर्णिं च मनुं तत: । कन्यां च तपतीं या वै वव्रे संवरणं पतिम् ॥ ४१ ॥
နေဒေဝ၏ အခြားဇနီး ချာယာသည် ရှနိုင်းရှ္စရ နှင့် ဆာဝර්ဏိ မနု ဟူသော သားနှစ်ယောက်နှင့် တပတီ ဟူသော သမီးတစ်ယောက်ကို မွေးဖွားခဲ့ပြီး၊ တပတီသည် သံဝရဏကို ခင်ပွန်းအဖြစ် လက်ခံခဲ့သည်။
Verse 42
अर्यम्णो मातृका पत्नी तयोश्चर्षणय: सुता: । यत्र वै मानुषी जातिर्ब्रह्मणा चोपकल्पिता ॥ ४२ ॥
အရျမာ၏ ဇနီး မာတൃကာ၏ ဝမ်းမှ ပညာရှိများစွာ (ချရ္ရှဏယ) မွေးဖွားလာပြီး၊ ထိုသူတို့အနက်မှ ဘြဟ္မာသည် ကိုယ်ကိုယ်တိုင် ဆန်းစစ်နိုင်စွမ်းရှိသော လူသားမျိုးကို စီမံဖန်ဆင်း하였다။
Verse 43
पूषानपत्य: पिष्टादो भग्नदन्तोऽभवत्पुरा । योऽसौ दक्षाय कुपितं जहास विवृतद्विज: ॥ ४३ ॥
ပူရှာတွင် သားသမီးမရှိ။ ယခင်က ရှိဝသည် ဒက္ခရှ်အပေါ် ဒေါသထွက်စဉ် ပူရှာက သွားဖွင့်ပြ၍ ရယ်မောခဲ့သဖြင့် သွားများကျိုးကျပြီး အမှုန့်ကြိတ်ထားသော မုန့်မှုန့်သာ စား၍ နေရသည်။
Verse 44
त्वष्टुर्दैत्यात्मजा भार्या रचना नाम कन्यका । सन्निवेशस्तयोर्जज्ञे विश्वरूपश्च वीर्यवान् ॥ ४४ ॥
ဒೈတျာတို့၏ သမီး ရချနာသည် ပရဇာပတိ တ்வෂ္ဋာ၏ ဇနီးဖြစ်လာ하였다။ သူ၏ ဗီర్యကြောင့် သူမ၏ ဝမ်းတွင် စန္နိဝေရှ နှင့် အင်အားကြီး ဝိශ්ဝရူပ ဟူသော သားနှစ်ယောက် မွေးဖွားခဲ့သည်။
Verse 45
तं वव्रिरे सुरगणा स्वस्रीयं द्विषतामपि । विमतेन परित्यक्ता गुरुणाङ्गिरसेन यत् ॥ ४५ ॥
ဝိශ්ဝရူပသည် သူတို့၏ အမြဲတမ်း ရန်သူ ဒೈတျာတို့၏ သမီး၏ သားဖြစ်သော်လည်း၊ ဒေဝတို့က မိမိတို့၏ ဂုရု ဘృဟஸပတိ ကို မလေးစားသဖြင့် သူတို့အား စွန့်ခွာသွားသောအခါ၊ ဘြဟ္မာ၏ အမိန့်အတိုင်း ဒေဝတို့သည် ဝိශ්ဝရူပကို ပုရောဟိတ်အဖြစ် လက်ခံ하였다။
The detail is a visarga map: marriages function as sanctioned channels of secondary creation, showing how cosmic population, administrative deities, and species-lines arise under Brahmā’s plan. The Bhāgavata frames genealogy not as mere history but as a theological chart of how the Lord’s order manifests through prajāpatis and their networks.
The eight Vasus—Droṇa, Prāṇa, Dhruva, Arka, Agni, Doṣa, Vāstu, and Vibhāvasu—represent elemental and functional powers within universal maintenance. Their family lines (e.g., Viśvakarmā from Vāstu; Skanda from Agni) illustrate how specialized cosmic roles (architecture, time divisions, leadership of devas) emerge within dharmic creation.
The curse episode explains the moon’s cyclical waxing and waning and simultaneously transitions the narrative from Dakṣa’s immediate marital distributions to Kaśyapa’s broader progenitive network. It anchors cosmological observation (lunar phases) in moral causality (Dakṣa’s curse) while keeping the focus on population dynamics.
Aditi’s sons include Vivasvān, Aryamā, Pūṣā, Tvaṣṭā, Savitā, Bhaga, Dhātā, Vidhātā, Varuṇa, Mitra, Śatru, and Urukrama. This Āditya line is crucial because it is a primary deva lineage through which the Supreme Lord’s plenary expansion is described as descending, and it sets the stage for conflicts and resolutions involving devas, asuras, and priestly authority (e.g., Viśvarūpa).