Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

श्रीभगवानुवाच एते घोरा महोत्पाता द्वार्वत्यां यमकेतव: । मुहूर्तमपि न स्थेयमत्र नो यदुपुङ्गवा: ॥ ५ ॥

śrī-bhagavān uvāca ete ghorā mahotpātā dvārvatyāṁ yama-ketavaḥ muhūrtam api na stheyam atra no yadu-puṅgavāḥ

အရှင်ဘုရားက မိန့်တော်မူသည်—ယဒုဝంశ၏ခေါင်းဆောင်တို့၊ ဒွာရကာမြို့၌ သေမင်း၏အလံတော်ကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဖွယ် အမင်္ဂလာနိမိတ်များ ပေါ်ထွန်းလာပြီ။ ဤနေရာ၌ တစ်ခဏမျှ မနေရ။

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-रहित कर्तृपद (honorific epithet)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
घोराःterrible
घोराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying एते)
महा-उत्पाताःgreat portents/omens
महा-उत्पाताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
द्वार्वत्याम्in Dvāravatī (Dvārakā)
द्वार्वत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location)
यम-केतवःcomets/portents of Yama (death)
यम-केतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + केतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; काल-अवधि (extent of time)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = 'even/also'
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
स्थेयम्should be stayed/should remain
स्थेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भावे प्रयोगः = 'it should be stayed'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम; स्वत्व/सम्बन्ध
यदु-पुङ्गवाःO best of the Yadus
यदु-पुङ्गवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयुक्तं (addressing)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has given a great amount of evidence from the Vedic literatures proving that the humanlike form of the Personality of Godhead and His holy name, abode, paraphernalia and associates are all eternal, spiritual manifestations without any tinge of material contamination. (See Appendix). In this regard the ācārya has further explained that because the living entities must suffer the reactions to their sinful activities, the Lord arranges for them to be punished during the Kali-yuga. In other words, it is not Lord Kṛṣṇa’s desire that conditioned souls be sinful and suffer, but since they are already sinful, the Lord creates an appropriate age during which they can experience the bitter fruits of irreligiosity.

Ś
Śrī Bhagavān (Kṛṣṇa)
Y
Yadus
Y
Yama
D
Dvārakā

FAQs

This verse states that dreadful, powerful portents appeared in Dvārakā—described as “Yama’s banners”—and Kṛṣṇa instructs the Yadus not to stay there even for a moment.

Because the appearance of severe inauspicious signs indicated imminent calamity connected with the Lord’s concluding pastimes and the approaching dissolution of the Yadu dynasty’s manifest presence.

Recognize warning signs, avoid complacency, and cultivate detachment—using changing circumstances as reminders to take shelter of devotion rather than relying on temporary security.