Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

अयं हि सर्वकल्पानां सध्रीचीनो मतो मम । मद्भ‍ाव: सर्वभूतेषु मनोवाक्कायवृत्तिभि: ॥ १९ ॥

ayaṁ hi sarva-kalpānāṁ sadhrīcīno mato mama mad-bhāvaḥ sarva-bhūteṣu mano-vāk-kāya-vṛttibhiḥ

စိတ်၊ စကားနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာ၏ လုပ်ဆောင်ချက်များဖြင့် သတ္တဝါအားလုံးအတွင်း၌ ငါ့ကို မြင်သိအောင် ပြုလုပ်ခြင်းကို ငါသည် အကောင်းဆုံးသော လမ်းဟု သဘောထားသည်။

अयम्this
अयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/causal particle)
सर्व-कल्पानाम्of all methods/alternatives
सर्व-कल्पानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (विशेषणपूर्वपद)
सध्रीचीनःproper, correct
सध्रीचीनः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसध्रीचीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
मतःconsidered
मतः:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘considered/held as’
ममby me / of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive pronoun)
मत्-भावःMy presence/nature
मत्-भावः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
सर्व-भूतेषुin all beings
सर्व-भूतेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (विशेषणपूर्वपद)
मनः-वाक्-काय-वृत्तिभिःby the activities of mind, speech, and body
मनः-वाक्-काय-वृत्तिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + वाक् (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (निर्देश: ‘activities of mind-speech-body’)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In 11.29.19, Lord Kṛṣṇa calls it the most appropriate practice: to cultivate devotion and awareness of Him within all living beings through one’s mind, words, and bodily actions.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa summarizes the essence of spiritual practice for Uddhava—pure bhakti expressed universally as reverence and care toward all beings, enacted through thought, speech, and action.

Align thoughts with remembrance and goodwill, speech with truth and kindness, and actions with service and non-harm—treating every being as connected to Kṛṣṇa and worthy of respect.