Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

न ह्यङ्गोपक्रमे ध्वंसो मद्धर्मस्योद्धवाण्वपि । मया व्यवसित: सम्यङ्निर्गुणत्वादनाशिष: ॥ २० ॥

na hy aṅgopakrame dhvaṁso mad-dharmasyoddhavāṇv api mayā vyavasitaḥ samyaṅ nirguṇatvād anāśiṣaḥ

ချစ်သော ဥဒ္ဓဝ၊ ငါ့ဓမ္မကို စတင်ကျင့်သုံးရာတွင် အနည်းငယ်မျှ ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှု မရှိ၊ ငါကိုယ်တိုင် တည်ထောင်ထားသဖြင့် ဂုဏ်သုံးပါးကို လွန်ကဲ၍ အလိုဆန္ဒမဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဤလမ်းကို လက်ခံသော ဘက္တသည် အနည်းငယ်မျှ မနစ်နာ။

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
aṅgaO (dear)
aṅga:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय/निपात)
Formसम्बोधन/अनुनयार्थक-निपात (vocative-like particle)
upakramein the beginning/undertaking
upakrame:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootupakrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
dhvaṁsaḥdestruction
dhvaṁsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvaṁsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय-निर्देश (subject)
mat-dharmasyaof my dharma
mat-dharmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative); धर्मस्य: पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; 'मत्' = मम (my)
uddhavaO Uddhava
uddhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
anueven
anu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formअव्यय; अन्वर्थे/अनुग्रहे (particle: 'even/also')
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक/अपि-निपात (also/even)
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by me)
vyavasitaḥhas been determined
vyavasitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-ava-sā (धातु) → vyavasita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'निश्चितः/निर्णीतः'
samyakproperly
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
nirguṇatvātbecause of being beyond the guṇas
nirguṇatvāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootnirguṇatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
anāśiṣaḥwithout desire for reward
anāśiṣaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-āśis (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/नकार-प्रत्यय; विशेषण (qualifying 'mad-dharmaḥ' implied)

Although great sages and authorities have established various methods of human progress, the Supreme Lord Himself has introduced the system of bhakti-yoga, wherein one directly takes shelter of the Lord in loving service. One who serves the Lord without personal motivation can never be defeated in his progress and will certainly go back home, back to Godhead, in the near future.

U
Uddhava
K
Krishna

FAQs

Yes. In this verse Krishna tells Uddhava that even a small loss or disruption at the start does not destroy His dharma, because it is nirguṇa (beyond the modes) and not based on material results.

Krishna is instructing Uddhava in the Uddhava Gita, reassuring him that devotional service is spiritually secure: unlike karmic or material pursuits, bhakti does not become meaningless due to imperfect beginnings.

Practice devotion as service rather than a transaction—chant, pray, study, and serve without demanding outcomes—then setbacks won’t discourage you because the value lies in the sincere offering itself.