Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Chapter 19

दण्ड-न्यासः परं दानं काम-त्यागस् तपः स्मृतम् ।

स्वभाव-विजयः शौर्यं सत्यं च सम-दर्शनम् ॥

daṇḍa-nyāsaḥ paraṃ dānaṃ kāma-tyāgas tapaḥ smṛtam / svabhāva-vijayaḥ śauryaṃ satyaṃ ca sama-darśanam //

အပြစ်ပေးလိုသော စိတ်ကို ချထားခြင်းသည် အမြင့်ဆုံး ဒါန ဖြစ်သည်။ ကာမကို စွန့်ခြင်းကို စစ်မှန်သော တပစ်ဟု ဆိုသည်။ ကိုယ့်သဘာဝကို အနိုင်ယူခြင်းသည် ရဲရင့်မှု၊ သစ္စာဆိုသည်မှာ သတ္တဝါအားလုံးကို တန်းတူမြင်ခြင်း ဖြစ်သည်။

daṇḍa-nyāsaḥnon-violence/laying aside the rod
daṇḍa-nyāsaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक) + nyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘laying down of the rod/punishment’
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; adjective qualifying ‘dānam’
dānamcharity
dānam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate-noun in list
kāma-tyāgaḥabandoning lust/desire
kāma-tyāgaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘renunciation of desire’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
smṛtamis declared
smṛtam:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootsmṛta (कृदन्त; √smṛ (स्मृ) धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; used predicatively: ‘is said/considered’ (impersonal passive)
svabhāva-vijayaḥmastery over one’s nature
svabhāva-vijayaḥ:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक) + vijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘conquest of one’s nature’
śauryamvalor
śauryam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootśaurya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
satyamtruthfulness
satyam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-बोधक अव्यय)
sama-darśanamequal vision
sama-darśanam:
Karta-nirūpaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; कर्मधारयः: ‘equal (sama) vision (darśana)’

In this verse, Śrī Kṛṣṇa redefines celebrated virtues by taking them from the external plane to the inner, devotional plane. Charity is not only giving wealth; the greatest gift is to restrain one’s tendency to harm—especially when one has power, authority, or the “right” to punish. Such restraint protects life, dignity, and spiritual progress, and reflects the Lord’s own forbearance. Austerity (tapas) is likewise not merely bodily hardship; it is the disciplined withdrawal of the mind from kāma—self-centered desire that agitates the heart and binds one to repeated suffering. By giving up lust, one becomes fit for remembrance of the Supreme. Heroism (śaurya) is commonly praised as victory over others, but Kṛṣṇa calls it victory over one’s svabhāva—ingrained habits, impulses, and material conditioning. The bravest battle is fought within, where anger, greed, pride, envy, and illusion seek to rule the mind. Finally, truth (satya) is not only factual speech; it culminates in sama-darśanam—equal vision: recognizing the same spiritual essence (ātmā) within all beings and thus behaving without exploitation, cruelty, or sectarian hatred. This equal vision supports bhakti, because a heart that sees God’s presence everywhere naturally becomes humble, compassionate, and steady in devotion.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says the highest charity is daṇḍa-nyāsa—restraining the impulse to punish or harm others, especially when one has power to do so.

Because lust powerfully binds the mind and senses; giving it up purifies consciousness and makes one steady for spiritual life and devotion.

See every being as a soul, avoid exploitation and harshness, and act with fairness and compassion while keeping devotion to God at the center.