Sukta 2
यन्मे॒ मन॑सो॒ न प्रि॒यं चक्षु॑षो॒ यन्मे॒ बभ॑स्ति॒ नाभि॒नन्द॑ति । तद् दु॒ष्वप्न्यं॒ प्रति॑ मुञ्चामि स॒पत्ने॒ कामं॑ स्तु॒त्वोद॒हं भि॑देयम्
yán me mánaso ná priyáṃ cákṣuṣo yán me bábhasti nábhinándati | tád duṣvápnyaṃ práti muñcāmi sapatné kā́maṃ stutvā́dáhaṃ bhidéyam ||
What is not pleasing to my mind, what my eye finds not agreeable, what manifestation of mine wins no approval—this evil-dreaming I cast back upon the rival; having praised Kāma, may I break him utterly.
Rishi: Atharvanic transmission (Kāma-cycle)
Devata: Kāma; also duṣvapnya (as the targeted affliction/omen)
Chandas: Anuṣṭubh-like
Primary: bhayankara
Secondary: raudra
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Atharva Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.