कार्तान्तिकव्यञ्जनो वा कन्यामन्येन वृतामन्यस्य प्ररूपयेत् अमुष्य कन्या राजपत्नी राजप्रसविनी च भविष्यति सर्वस्वेन प्रसह्य वैनां लभस्व इति ॥ कZ_११.१.४९ ॥
kārtāntikavyañjano vā kanyāmanyena vṛtāmanyasya prarūpayet amuṣya kanyā rājapatnī rājaprasavinī ca bhaviṣyati sarvasvena prasahya vaināṃ labhasva iti
သို့မဟုတ် ဟောရာ/ဗေဒင်ဆရာအဖြစ် ဟန်ဆောင်ထားသော အေးဂျင့်တစ်ဦးက မိန်းကလေးတစ်ဦး—တစ်ယောက်နှင့် စေ့စပ်ထားသူ—ကို အခြားတစ်ယောက်ထံ ပြသ၍ «အဲဒီလူရဲ့ သမီးက မင်း၏ မိဖုရားဖြစ်ပြီး မင်းသားကို မွေးဖွားမည်။ မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို အတင်းအကျပ်ယူ၍ ရယူလော့» ဟု ဆိုနိုင်သည်။
It supplies a culturally persuasive rationale for rash action, turning private desire into politically disruptive coercion that generates feuds and retaliations.