शठो हि बाह्योऽभ्यन्तरमेवमुपजपति भर्तारं चेद्द् हत्वा मां प्रतिपादयिष्यति शत्रुवधो भूमिलाभश्च मे द्विविधो लाभो भविष्यति अथ वा शत्रुरेनमाहनिष्यतीति हतबन्धुपक्षस्तुल्यदोषदण्डेनोद्विग्नश्च मे भूयानकृत्यपक्षो भविष्यति तद्विधे वान्यस्मिन्नपि शङ्कितो भविष्यति अन्यमन्यं चास्य मुख्यमभित्यक्तशासनेन घातयिष्यामि इति ॥ कZ_०९.३.३८ ॥
śaṭho hi bāhyo 'bhyantaraṃ evam upajapati: bhartāraṃ ced hatvā māṃ pratipādayiṣyati, śatru-vadho bhūmi-lābhaś ca me dvividho lābho bhaviṣyati; atha vā śatrur enam āhaniṣyati iti, hata-bandhu-pakṣas tulya-doṣa-daṇḍenodvignaś ca me bhūyān akṛtya-pakṣo bhaviṣyati; tadvidhe vā anyasminn api śaṅkito bhaviṣyati; anyam-anyaṃ cāsya mukhyam abhityakta-śāsanena ghātayiṣyāmi iti.
လှည့်စားတတ်သော ပြင်ပလူတစ်ယောက်သည် အတွင်းလူတစ်ယောက်ထံသို့ အောက်ပါအတိုင်း တွက်ချက်ကာ ချဉ်းကပ်လာသည်– «သူက သူ့သခင်ကို သတ်ပြီး ငါ့ကို တင်မြှောက်ပေးလျှင် ငါ့အတွက် အကျိုးနှစ်ဆ—ရန်သူသတ်ပြီး မြေယာရရှိခြင်း—ဖြစ်မည်။ သို့မဟုတ် ရန်သူက သူ့ကို သတ်လျှင် သူသည် မိသားစု/ဆွေမျိုးအုပ်စုကင်းမဲ့သွားပြီး၊ တူညီသောအပြစ်အတွက် အပြစ်ဒဏ်ခံရမည်ကို စိုးရိမ်လန့်ကာ ငါ့ဘက်တွင် ဥပဒေမဲ့လုပ်ရပ်များကို ပိုမိုလုပ်ရန် အသင့်ဖြစ်လာမည်။ အလားတူကိစ္စများတွင်လည်း သူသည် အခြားနေရာများတွင် သံသယဖြစ်စရာ ဖြစ်နေမည်။ ထို့ကြောင့် စည်းကမ်းနှင့် ထိန်းချုပ်မှု ပျက်ကွက်မှုများကို အသုံးချကာ သူ၏ အဓိကအဖော်အပေါင်းများကို အချင်းချင်း သတ်စေမည်» ဟု။
A deceitful actor frames every outcome as profit and will readily engineer internal killings; therefore rulers must treat such proposals as high-risk subversion and anticipate induced factional violence.
He aims to trigger mutual elimination among key associates by exploiting lapses in discipline (abhityakta-śāsana), reducing organized resistance.