Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 2

मूलरक्षणादतिरिक्तं मौलबलमत्यावापयुक्ता वा मौला मूले विकुर्वीरन्बहुलानुरक्तमौलबलः सारबलो वा प्रतियोद्धा व्यायामेन योद्धव्यम् प्रकृष्टेऽध्वनि काले वा क्षयव्ययसहत्वान्मौलानाम् बहुलानुरक्तसम्पाते च यातव्यस्योपजापभयादन्यसैन्यानां भृतादीनामविश्वासे बलक्षये वा सर्वसैन्यानां इति मौलबलकालः ॥ कZ_०९.२.०२ ॥

mūlarakṣaṇādatiriktaṃ maulabalamatyāvāpayuktā vā maulā mūle vikurvīran bahulānuraktamaulabalaḥ sārabalo vā pratiyoddhā vyāyāmena yoddhavyam prakṛṣṭe 'dhvani kāle vā kṣayavyayasahatvān maulānām bahulānuraktasampāte ca yātavyasya upajāpabhayād anyasainyānāṃ bhṛtādīnām aviśvāse balakṣaye vā sarvasainyānāṃ iti maulabalakālaḥ

မြို့တော်/အခြေခံဒေသကို ကာကွယ်ရန်လိုအပ်သည့်အရေအတွက်ထက် ပိုသော အမြဲတမ်း (မူလ) တပ်ဖွဲ့များကို အသုံးချသင့်သည်။ သို့မဟုတ် အရေးပေါ်လိုအပ်သည့်အခါ အခြေခံဒေသမှပင် အမြဲတမ်းတပ်ကို ခေါ်ထုတ်စည်းရုံးသင့်သည်။ သစ္စာရှိသော အမြဲတမ်းတပ်အင်အားများစွာရှိသည့် စစ်သူကြီး သို့မဟုတ် ထူးချွန်သော အဓိကတပ် (core) ရှိသူသည် အားထုတ်၍ တိုက်ခိုက်ခြင်း (တိုက်ရိုက်တိုက်ပွဲ) ဖြင့် တိုက်သင့်ပြီး၊ ခက်ခဲသော လမ်းကြောင်းများ သို့မဟုတ် အရေးကြီးသော အချိန်များတွင်လည်း ထိုသို့လုပ်သင့်သည်—အကြောင်းမှာ အမြဲတမ်းတပ်သည် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုနှင့် ကုန်ကျစရိတ်ကို ခံနိုင်ရည်ရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် သစ္စာခံများအများအပြားနှင့်အတူ ချီတက်ရမည့်အခါ၊ လှုံ့ဆော်ဝယ်ယူ၍ သစ္စာဖောက်စေနိုင်သည့် အန္တရာယ်ရှိသည့်အခါ၊ ငှားရမ်းတပ်စသည့် အခြားတပ်ဖွဲ့များကို မယုံကြည်ရသည့်အခါ၊ သို့မဟုတ် စစ်တပ်စုစုပေါင်း အင်အားကျဆင်းနေသည့်အခါ—ဤသည်တို့သည် အမြဲတမ်းတပ်ကို အသုံးချရန် သင့်လျော်သော အချိန်များဖြစ်သည်။

मूलरक्षणात्from (the act of) protecting the standing troops
मूलरक्षणात्:
TypeNoun
Rootमूल-रक्षण
Formपुं/नपुं; एकवचन; पञ्चमी (अपादान)
अतिरिक्तम्in addition; extra
अतिरिक्तम्:
TypeAdjective
Rootअतिरिक्त
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया/प्रथमा (क्रियाविशेषणवत् ‘अतिरिक्तम्’ = ‘अतिरिक्ततः/अतिरिक्तं’ )
मौलबलम्the standing army (mūla troops)
मौलबलम्:
TypeNoun
Rootमौल-बल
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया
अत्यावापयुक्ताःthose who have been excessively recruited/added (to the standing troops)
अत्यावापयुक्ताः:
TypeAdjective/Participle
Rootअति-आ-√वप् (वपन/आवापन) + युक्त
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
मौलाःstanding troops; mūla soldiers
मौलाः:
TypeNoun/Adjective
Rootमौल
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा
मूलेin/within the standing force (the mūla)
मूले:
TypeNoun
Rootमूल
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (अधिकरण)
विकुर्वीरन्might cause disturbance/act perversely
विकुर्वीरन्:
TypeVerb
Rootवि-√कृ (विकरोति)
Formविधिलिङ्; परस्मैपद; तृतीयपुरुष; बहुवचन
बहुलानुरक्तमौलबलःone whose standing army has many loyal adherents
बहुलानुरक्तमौलबलः:
TypeNoun (compound)
Rootबहुल-अनुरक्त-मौल-बल
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
सारबलःone with an elite/choice force
सारबलः:
TypeNoun (compound)
Rootसार-बल
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
प्रतियोद्धाthe opposing fighter/commander (adversary)
प्रतियोद्धा:
TypeNoun
Rootप्रति-योद्धृ
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
व्यायामेनby exertion/training (sustained effort)
व्यायामेन:
TypeNoun
Rootव्यायाम
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (करण)
योद्धव्यम्must be fought
योद्धव्यम्:
TypeVerbal derivative (Gerundive)
Root√युध् (योद्धुम्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; भावे प्रयोगः
प्रकृष्टेin a difficult/long (arduous)
प्रकृष्टे:
TypeAdjective
Rootप्रकृष्ट
Formपुं/नपुं; एकवचन; सप्तमी
अध्वनिmarch/route
अध्वनि:
TypeNoun
Rootअध्वन्
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
कालेat a time/season
काले:
TypeNoun
Rootकाल
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
क्षयव्ययसहत्वात्because of (their) capacity to endure losses and expenses
क्षयव्ययसहत्वात्:
TypeNoun (compound)
Rootक्षय-व्यय-सहत्व
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी (हेतु/अपादान)
मौलानाम्of the standing troops
मौलानाम्:
TypeNoun/Adjective
Rootमौल
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी
बहुलानुरक्तसम्पातेwhen there is a massing/assembly of many loyal (mūla) troops
बहुलानुरक्तसम्पाते:
TypeNoun (compound)
Rootबहुल-अनुरक्त-सम्पात
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
यातव्यस्यof one who has to march/go
यातव्यस्य:
TypeVerbal derivative (Gerundive)
Root√या (यातव्य)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्); पुं/नपुं; एकवचन; षष्ठी
उपजापभयात्from fear of subornation/secret inducement
उपजापभयात्:
TypeNoun (compound)
Rootउपजाप-भय
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी (हेतु)
अन्यसैन्यानाम्of other troops (non-mūla forces)
अन्यसैन्यानाम्:
TypeNoun (compound)
Rootअन्य-सैन्य
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी
भृतादीनाम्of mercenaries and the like
भृतादीनाम्:
TypeNoun (compound)
Rootभृत-आदि
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी
अविश्वासेwhen there is distrust/unreliability
अविश्वासे:
TypeNoun
Rootअ-विश्वास
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
बलक्षयेwhen the force is depleted
बलक्षये:
TypeNoun (compound)
Rootबल-क्षय
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
सर्वसैन्यानाम्of all troops (all categories of forces)
सर्वसैन्यानाम्:
TypeNoun (compound)
Rootसर्व-सैन्य
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी
इतिthus
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formउद्धरण/निगमनार्थक अव्यय
मौलबलकालःthis is the occasion/time for employing the standing army
मौलबलकालः:
TypeNoun (compound)
Rootमौल-बल-काल
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
C
core/base (mūla)
S
standing troops (maula)
H
hired troops (bhṛtaka) (by reference)
C
commander/opponent (implicit)

FAQs

Use standing troops when loyalty risk is high and conditions are harsh—especially if hired/auxiliary forces are unreliable or susceptible to inducement.

It presumes a minimum force must guard the core; only surplus is preferred for expedition, except in urgent necessity when even core troops may be drawn out.