Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 25

Āgneya-Purāṇa-māhātmya

The Greatness and Self-Testimony of the Agni Purāṇa

दिव्यान्तरीक्षभौमाद्या दुःस्वप्नाद्यभिचारकाः यच्चान्यद्दुरितं किञ्चित्तत्सर्वं हन्ति केशवः

divyāntarīkṣabhaumādyā duḥsvapnādyabhicārakāḥ yaccānyadduritaṃ kiñcittatsarvaṃ hanti keśavaḥ

ကေရှဝသည် နတ်လောက၊ အလယ်ကောင်းကင်နှင့် မြေပြင်မှ ဖြစ်ပေါ်လာသော အန္တရာယ်သက်ရောက်မှုများအားလုံးကို ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။ မကောင်းသောအိပ်မက်များနှင့် မန္တရား/အဘိချာရ (မကောင်းသောမந்திர) တို့အပါအဝင်၊ အခြားသော အပြစ်နှင့် ကံဆိုးမှုတို့ကိုလည်း အကုန်လုံး ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။

दिव्य-अन्तरीक्ष-भौम-आद्याःbeginning with celestial, atmospheric, and terrestrial (ones)
दिव्य-अन्तरीक्ष-भौम-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अन्तरीक्ष (प्रातिपदिक) + भौम (प्रातिपदिक) + आद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः; समासः: दिव्याः च अन्तरीक्षाः च भौमाः च (इत्यादयः)
दुःस्वप्न-आदि-अभिचारकाःsorcerers/evil-doers such as (those causing) bad dreams
दुःस्वप्न-आदि-अभिचारकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःस्वप्न (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + अभिचारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः: दुःस्वप्नादयः ये अभिचारकाः
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अन्यत्other
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
दुरितम्evil, misfortune, sin
दुरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; अनुवादक-सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
हन्तिdestroys, wards off
हन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
केशवःKeshava (Vishnu)
केशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष-नाम

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha, in the Agni Purana’s didactic dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Apotropaic (rakṣā) recitation invoking Keśava to neutralize multi-source harms: daivika (divine), āntarikṣa (atmospheric), bhauma (earthly), including duḥsvapna and abhichāra.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Keśava as Sarva-durita-nāśaka (Destroyer of all misfortune)","lookup_keywords":["Keśava","rakṣā","duḥsvapna","abhicāra","daivāntarikṣabhauma"],"quick_summary":"The verse frames Keśava as a universal protective power who destroys harms from all three realms, including nightmares and sorcery; used as a concise rakṣā-statement for recitation."}

Alamkara Type: Trika-vyapadeśa (threefold enumeration) with sarva-śabda-prayoga (totalizing ‘tatsarvam’)

Concept: Īśvara-bhakti as rakṣā: surrender to Keśava removes pāpa, duḥkha, and occult afflictions across all planes.

Application: Use as a daily protective recollection (smaraṇa) before sleep/travel; integrate into rakṣā-pāṭha for duḥsvapna/abhicāra anxiety.

Khanda Section: Mantra-vidhi & Raksha (Protective Hymns, Apotropaic Rituals)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Keśava as a radiant protective presence dissolving dark forces labeled as divine, atmospheric, and earthly; nightmares and sorcery depicted as shadowy forms being dispelled.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Keśava (Viṣṇu) standing in serene tribhaṅga, haloed, conch and discus implied, three zones behind him—heaven, mid-air with clouds, earth with forests—dark duḥsvapna demons and abhichāra sorcerous smoke dissolving, rich mineral colors, ornate borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Keśava with gold-leaf prabhāmaṇḍala, embossed ornaments, small vignettes around showing nightmare figure, sorcery effigy, and three-loka symbols, devotional composition, bright reds and greens","mysore_prompt":"Mysore painting, clean linework, soft shading, Keśava as protector with subtle symbolic panels: ‘daivika/āntarikṣa/bhauma’ written on banners, dark influences fading, instructional clarity with traditional palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly refined Viṣṇu/Keśava figure with luminous aura, atmospheric perspective showing sky, clouds, and earth; tiny figures representing sorcerer and frightened sleeper; delicate detailing and muted jewel tones"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यान्तरीक्षभौमाद्या = दिव्य-अन्तरीक्ष-भौम-आद्याः; दुःस्वप्नाद्यभिचारकाः = दुःस्वप्न-आदि-अभिचारकाः; यच्चान्यद्दुरितं = यत्-च-अन्यत्-दुरितम्; किञ्चित्तत्सर्वं = किञ्चित्-तत्-सर्वम्

Related Themes: Agni Purāṇa 382 (Mantra-vidhi & Rakṣā context); Agni Purāṇa sections on Viṣṇu-nāma and rakṣā-mantras (general)

K
Keśava
V
Viṣṇu

FAQs

It teaches a rakṣā (protective) principle: invoking Keśava as an apotropaic remedy to neutralize harms classified by locus (celestial/atmospheric/earthly), including duḥsvapna (bad omens in dreams) and abhicāra (hostile rites).

It exemplifies the Agni Purana’s practical cataloging of applied religious technologies—here, protection and purification—alongside its many other domains (ritual, governance, medicine, architecture, and poetics).

Keśava is presented as the remover of durita (sin/misfortune), implying purification of adverse karmic effects and restoration of auspiciousness through devotion and remembrance.