Previous Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 37

Chapter 381 — यमगीता

Yama-gītā

अग्निर् उवाच वशिष्ठ यमगीतोक्ता पठतां भुक्तिमुक्तिदा आत्यन्तिको लयः प्रोक्तो वेदान्तब्रह्मधीमयः

agnir uvāca vaśiṣṭha yamagītoktā paṭhatāṃ bhuktimuktidā ātyantiko layaḥ prokto vedāntabrahmadhīmayaḥ

အဂ္နိက မိန့်တော်မူသည်—အို ဝသိဋ္ဌ၊ «ယမဂီတာ» ဟုခေါ်သော ဤသင်ကြားချက်ကို ရွတ်ဖတ်သူတို့အား လောကီအာနန္ဒနှင့် မောက္ခ လွတ်မြောက်ခြင်း နှစ်ပါးလုံးကို ပေးတော်မူ၏။ ဤနေရာ၌ «အာတျန္တိက လယ» ဟူသော အဆုံးစွန် ပျောက်ကွယ်ခြင်းကို၊ ဗေဒാന്ത၏ ဗြဟ္မန် သိမြင်ပညာအဖြစ် ကြေညာထားသည်။

अग्निःAgni
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वशिष्ठO Vasiṣṭha
वशिष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
यमगीतोक्ताdeclared in the Yama-gītā
यमगीतोक्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयमगीता + उक्त (कृदन्त; √वच्/वद्)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि-प्रत्यय (past passive participle) ‘उक्त’ = ‘said/declared’; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): ‘यमगीता-उक्ता’ = ‘(यमगीतया) उक्ता’
पठताम्let (them) recite
पठताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; ‘let (them) read/recite’
भुक्तिमुक्तिदाgiver of enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिदा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—द्वन्द्व (Copulative) ‘भुक्ति-मुक्ति’ + ‘दा’ (giver)
आत्यन्तिकःultimate
आत्यन्तिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्यन्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लयःdissolution/absorption
लयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रोक्तःhas been declared
प्रोक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘has been taught/declared’
वेदान्तब्रह्मधीमयःconsisting of insight into Vedānta-Brahman
वेदान्तब्रह्मधीमयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेदान्त + ब्रह्म + धी + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—बहुपद-तत्पुरुष: ‘वेदान्त-ब्रह्म-धी-मय’ = ‘(वेदान्ते ब्रह्मणि) धीः यस्य/यत्र सा मयी’ (consisting of/filled with the understanding of Vedānta-Brahman)

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Moksha-śāstra / Vedānta","practical_application":"Use the Yama-gītā as a recitation-and-contemplation text to cultivate brahma-jñāna while sustaining dharmic life; orient practice toward ‘ātyantika laya’ (final cessation of saṃsāric identification).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Ātyantika-laya through Vedānta Brahma-dhī (Yama-gītā phala)","lookup_keywords":["Yama-gītā","ātyantika laya","brahma-jñāna","bhukti-mukti","Vedānta"],"quick_summary":"The Yama-gītā is presented as a recitable teaching that yields both bhukti (worldly well-being) and mukti (liberation). ‘Ultimate dissolution’ is defined as Vedāntic insight into Brahman, dissolving the root of bondage."}

Concept: Ātyantika-laya is not mere cosmic dissolution but the cessation of avidyā through brahma-dhī (Vedāntic realization of Brahman), granting mukti while supporting bhukti as a secondary fruit.

Application: Daily pāṭha (recitation) with nididhyāsana: reflect ‘I am not the perishing upādhis; the Akṣara Brahman alone is real’; use the promise of bhukti-mukti to stabilize sādhana without escapism.

Khanda Section: Moksha-śāstra / Vedānta (Liberation teachings; laya and brahma-jñāna)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agni, as teacher, addresses Vasiṣṭha, declaring the Yama-gītā’s fruit of bhukti and mukti and defining ‘ātyantika laya’ as Brahman-realization; the atmosphere is austere and luminous, suggesting dissolution of ego into pure light.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: Agni-deva with radiant aureole and stylized flames, seated as guru; Vasiṣṭha with matted locks and kamaṇḍalu listens; background minimal with lotus motifs; emphasize serene śānta mood and golden-red palette.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central Agni with embossed gold halo and flame ornaments; Vasiṣṭha in reverent posture; include palm-leaf manuscript labeled ‘Yama-gītā’; rich reds and greens, heavy gold work to symbolize Brahman-luster.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional composition—Agni pointing to a manuscript while a subtle white-gold field represents ‘Brahman’; delicate linework, soft shading; include small caption panels ‘bhukti’ and ‘mukti’ as symbolic fruits.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly yet ascetic teaching scene in a pavilion; Agni as luminous sage-like figure, Vasiṣṭha seated; fine detailing of manuscript and rosary; subdued background wash transitioning into blank light to suggest laya."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: अग्निर् उवाच → अग्निः उवाच (र्-सन्धि); यमगीतोक्ता → यमगीता उक्ता (आ + उ → ओ); भुक्तिमुक्तिदा → भुक्ति-मुक्ति-दा; प्रोक्तो → प्रोक्तः (o = visarga sandhi before voiced sound in pausa/metrical).

Related Themes: Agni Purana 381 (Yama-gītā); Agni Purana 382 (Agneya-purāṇa-māhātmya; vidyā-dvaya)

A
Agni
V
Vasiṣṭha
Y
Yama (via Yama-gītā)
V
Vedānta
B
Brahman

FAQs

It imparts Vedāntic mokṣa-vidyā: recitation/study of the Yama-gītā is presented as a practical means that yields both bhukti (worldly fruition) and mukti (liberation), culminating in ātyantika laya—final absorption through Brahman-knowledge.

Alongside its many applied sciences, the Agni Purāṇa also preserves philosophical soteriology: this verse indexes a Vedānta-based liberation doctrine (Brahman-realization and final dissolution), showing the text’s scope from practical instruction to ultimate metaphysics.

The verse attributes twofold fruit to the teaching—prosperity/experience in life (bhukti) and release from saṃsāra (mukti)—and frames the highest goal as ātyantika laya, attained by steady Brahman-insight rather than mere ritual action.