Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 54

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

मनसः काम इत्य् एतां पशुकामो नरो जपेत् कर्दमेन इति स्नायात्प्रजाकामः शुचिव्रतः

manasaḥ kāma ity etāṃ paśukāmo naro japet kardamena iti snāyātprajākāmaḥ śucivrataḥ

နွားတိရစ္ဆာန်ကို လိုလားသူသည် «manasaḥ kāma…» ဟူသော မန္တရအစဖြင့် ဤမန္တရကို ဂျပ်ရမည်။ သားသမီးကို လိုလားသူသည် သန့်ရှင်းသော ဝရတကို ထိန်းသိမ်း၍ «kardamena…» ဟူသော မန္တရအစကို ရွတ်ဆိုလျက် ရေချိုးရမည်။

मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
कामःdesire
कामः:
Visheshya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
इतिthus/“...”, marking quotation
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
एताम्this (mantra/verse)
एताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular (pronoun)
पशुकामःone desiring cattle
पशुकामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Tatpuruṣa: पशून् कामयते इति (one who desires cattle)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada
कर्दमेनwith mud
कर्दमेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkardama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Ātmanepada
प्रजाकामःone desiring offspring
प्रजाकामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Tatpuruṣa: प्रजां कामयते इति (one who desires offspring)
शुचिव्रतःof pure observance
शुचिव्रतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय: शुचि-व्रतः (having a pure vow); adjective qualifying प्रजाकामः

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing the sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Desire-oriented mantra-japa and mantra-snāna (ritual bathing) for specific worldly aims such as cattle and progeny.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kāma-siddhi via Mantra-japa and Mantra-snāna (Paśu-kāma, Prajā-kāma)","lookup_keywords":["manasaḥ kāma","kardamena","paśukāma","prajākāma","snāna-vidhi"],"quick_summary":"For cattle, recite the mantra beginning “manasaḥ kāma…”. For offspring, maintain purity/vow and bathe while reciting the mantra beginning “kardamena…”, treating snāna itself as a mantra-prayoga."}

Concept: Mantra efficacy is enhanced by śauca (purity), vrata (self-restraint), and correct prayoga (application) such as mantra-snāna.

Application: Undertake a short purity-vow (clean conduct, controlled speech/food) and perform japa/snāna with clear saṅkalpa for the stated aim.

Khanda Section: Mantra-japa & Snana-vidhi (Ritual applications for specific desires)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vow-observing practitioner at a riverbank or bathing platform, reciting a mantra while performing ritual bath; nearby cows/calf imagery for paśu-kāma and a family/blessing motif for prajā-kāma.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: serene riverbank snāna scene, a brāhmaṇa in white cloth doing ācamana and japa, subtle depiction of cows behind, warm earthy palette, stylized lotus water, traditional ornamented borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central figure performing mantra-snāna with gold-leaf halo-like aura, small cow and calf at side, ornate arch frame, rich reds and greens, embossed jewelry details.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional composition showing steps—saṅkalpa, japa, snāna—clean linework, soft shading, labeled ritual items (kamaṇḍalu, darbha), calm domestic prosperity symbols.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed riverside bathing pavilion, figure reciting mantra with rosary, attendants holding cloth and water pot, cows in background pasture, fine architectural detailing and naturalistic landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: इत्य् एताम् = इति + एताम्; स्नायात्प्रजाकामः = स्नायात् + प्रजाकामः.

Related Themes: Agni Purana 258 (Mantra-japa & Snana-vidhi context); Agni Purana mantra-prayoga sections on kāmya rites

A
Agni
M
Mantra-japa
S
Snāna (ritual bath)
P
Prajā (offspring)
P
Paśu (cattle)

FAQs

It gives a kāmya-prayoga (desire-oriented ritual application): japa of a specific mantra-incipit for obtaining cattle, and a mantra-accompanied ritual bath (snāna) for one seeking offspring, with an emphasis on śuci-vrata (maintained purity).

Beyond mythology, the Agni Purana functions as a practical compendium: it catalogs targeted rites—mantra-japa, purity vows, and snāna procedures—showing how ritual technology is applied to everyday aims like prosperity in livestock and continuation of lineage.

The verse links desired outcomes to disciplined practice: purity (śuci-vrata), regulated recitation (japa), and purificatory bathing (snāna) are presented as karmically efficacious acts that align intention, body, and speech with dharmic ritual order.