Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 2

Devapūjā, Vaiśvadeva Offering, and Bali (देवपूजावैश्वदेवबलिः)

हिरण्यवर्णा इति च पाद्यञ्च तिसृभिर्द्विज शन्न आपो ह्य् आचमनमिदमापो ऽभिषेचनं

hiraṇyavarṇā iti ca pādyañca tisṛbhirdvija śanna āpo hy ācamanamidamāpo 'bhiṣecanaṃ

«ဟိရဏ္ယဝဏ္ဏာ» (ရွှေရောင်ရေများ) မန္တရဖြင့် ပာဒျ (ခြေလျှော်ရေ) ကို ပူဇော်ရမည်။ အို ဒွိဇ၊ «Śaṃ na āpo…» ဟူသော သုံးပုဒ်ဖြင့် အာစမန (ācamanā) ရေသောက်သန့်စင်ခြင်းကို ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့နောက် «Idam āpaḥ…» မန္တရဖြင့် အဘိသေချန (abhiṣecana) ရေဖြန်း/ရေချိုးပူဇော်ခြင်းကို ပြုရမည်။

हिरण्यवर्णाःgolden-colored
हिरण्यवर्णाः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिरण्य-वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषणम् (adjectival)
इतिthus/“as”
इति:
सम्बन्ध/वाक्यसूचक (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्ययम् (quotative particle)
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
पाद्यम्water for washing the feet (pādya)
पाद्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
तिसृभिःwith three (verses)
तिसृभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन) एकवचनम्
शम्well-being/auspiciousness
शम्:
सम्बन्ध (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय)
Formमङ्गलार्थक-अव्ययम् (benedictive/auspicious particle)
नःof us/for us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
आपःwaters
आपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम् (pluralia tantum)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (particle of emphasis/reason)
आचमनम्sipping (ritual rinsing)
आचमनम्:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootआचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc) एकवचनम्; विधेय (predicate noun)
इदम्this
इदम्:
विशेष्य/विधेयसम्बन्ध (Deictic qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc) एकवचनम्; निर्देश (deictic pronoun)
आपःwaters
आपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
अभिषेचनम्sprinkling/anointing (ablution)
अभिषेचनम्:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootअभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc) एकवचनम्; विधेय (predicate noun)

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha / the listener addressed as ‘dvija’)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Vaidika-pūjā prayoga: mantra-selection for pādya, ācamanīya, and abhiṣeka/sprinkling so the acts are ritually valid and standardized.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pādya–Ācamana–Abhiṣeka Mantra-prayoga","lookup_keywords":["Hiraṇyavarṇā","Śaṃ na āpo","ācamanam","abhiṣecana","pādya"],"quick_summary":"Offer pādya with the ‘Hiraṇyavarṇā’ water-mantra; perform ācamanā with the three ‘Śaṃ na āpo…’ verses; do abhiṣecana/sprinkling with ‘Idam āpaḥ…’."}

Concept: Āpaḥ as purifier; mantra + kriyā-samyoga makes pūjā efficacious and dhārmika.

Application: Use the specified ṛk-mantras at each water-act to avoid mantra-vyatyaya (misapplication) in daily/temple worship.

Khanda Section: Puja-vidhi (Snana–Ācamana–Abhiṣeka Mantra-prayoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pūjaka at a clean altar offers pādya, then performs ācamanā with a spoon and water-pot, then sprinkles/abhisecana over the deity or ritual space while reciting Vedic water-mantras.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, priest in white mundu near a lamp-lit shrine, kalasha and conch, performing ācamanā and prokṣaṇa with sacred water, stylized lotus motifs, earthy reds and ochres, serene devotional atmosphere.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central deity on pedestal with ornate arch, priest offering pādya and sprinkling water, rich gold leaf highlights on vessels and halo, deep jewel tones, symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: labeled ritual implements (kalaśa, pātra, udharaṇī), priest doing ācamanā and abhiṣeka, delicate lines, soft shading, clean background for didactic feel.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly precision: a small shrine scene with detailed metal water-pot, spoon, and basin, priest performing sipping and sprinkling, fine textile patterns, architectural niche, subdued palette with intricate borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पाद्यञ्च → पाद्यम् + च; तिसृभिर्द्विज → तिसृभिः + द्विज; ह्य् → हि; आचमनमिदम् → आचमनम् + इदम्; आपो ऽभिषेचनम् → आपः + अभिषेचनम्; शन्न → शम् + नः (ऋग्वैदिक-सन्धि/उच्चारण).

Related Themes: Agni Purana Puja-vidhi sections on upacāras and mantra-prayoga (same khanda context); Agni Purana chapters detailing snāna, ācamana, and abhiṣeka in devapūjā

Ā
Āpaḥ (Vedic Waters)
H
Hiraṇyavarṇā (Vedic mantra/hymn incipit)
Ā
Ācamana
P
Pādya
A
Abhiṣecana

FAQs

It gives mantra-prayoga (practical liturgical mapping): which specific Vedic water-mantras are to be applied for (1) pādya offering, (2) ācamanā (purificatory sipping), and (3) abhiṣecana (ritual sprinkling/ablution).

By functioning like a ritual manual: it catalogs precise mantra-to-action correspondences (pādya/ācamanā/abhiṣeka), showing the text’s compendium style that preserves procedural details alongside theology.

Ācamana and abhiṣeka are purification acts; performed with water-mantras, they ritually cleanse the practitioner and sanctify worship, supporting auspiciousness (śānti) and fitness for pūjā.