Chapter 347: One-syllable Appellations (एकाक्षराभिधानम्)
गङ्गीते गो गायने स्यद् घो घण्टा किङ्किणीमुखे ताडने ङश् च विषये स्पृहायाञ्चैव भैरवे
gaṅgīte go gāyane syad gho ghaṇṭā kiṅkiṇīmukhe tāḍane ṅaś ca viṣaye spṛhāyāñcaiva bhairave
«သီချင်း» (gīta) အဓိပ္ပါယ်တွင် ‘go’ ကို သုံး၏။ «သီဆိုခြင်း» (gāyana) အဓိပ္ပါယ်တွင် ‘gho’ ကို သုံး၏။ ‘gho’ သည် ခေါင်းလောင်းနှင့် ကိင်္ကိဏီ (ခေါင်းလောင်းငယ်) ၏ ပါးစပ်/အပေါက်ကိုလည်း ညွှန်း၏။ ‘ṅaś’ သည် «ရိုက်နှက်ခြင်း» (tāḍana) အဓိပ္ပါယ်တွင် သုံးပြီး၊ ထို့ပြင် «အာရုံဝင်ရာ/အကြောင်းအရာ» (viṣaya) နှင့် «လိုလားတောင့်တမှု» (spṛhā) အဓိပ္ပါယ်များတွင်လည်း သုံး၏။ ထို့အတူ «ကြောက်မက်ဖွယ်/ဘိုင်ရဝ» (bhairava) အဓိပ္ပါယ်တွင်လည်း သုံး၏။
Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in an encyclopedic/technical register)
Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Semantic indexing of syllables used as shorthand for musical/performative terms and emotive states; aids poets, dramaturges, and commentators in decoding/using compact diction.","sutra_style":true}
Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Syllable glosses: go/gho/ṅaś — song, singing, bell, striking, object, longing, Bhairava","lookup_keywords":["go gita","gho gayana","gho ghanta","ṅaś tadana","ṅaś bhairava"],"quick_summary":"Maps syllables to meanings: go = song; gho = singing and also bell/kiṅkiṇī-mouth; ṅaś = striking and also object (viṣaya), longing (spṛhā), and the fearsome (Bhairava)—useful for compact reference and layered poetic usage."}
Alamkara Type: Shlesha
Concept: Phoneme as semantic trigger across domains (music, objects of cognition, desire, and the terrible), showing contextual elasticity of śabda.
Application: Helps craft or interpret verses where a syllable evokes music/percussion or shifts to bhairava/raudra mood by context.
Khanda Section: Vyakarana / Shabda-nirukti (phonetics and lexical meanings in Agni Purana’s encyclopedic sections)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: raudra
Visual Art Cues: {"scene_description":"A composite scene: a singer performing (go=gīta, gho=gāyana), a bell/kiṅkiṇī being rung (gho=ghaṇṭā), a striking action (ṅaś=tāḍana), and a shadowy Bhairava presence to indicate the fearsome sense; a lexicon strip labels each syllable.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple performance vignette: vocalist and percussion, prominent bell and anklet-bells (kiṅkiṇī), dynamic striking gesture, looming Bhairava silhouette with fierce aura; bold outlines, warm palette, labeled Sanskrit syllables ‘गो घो ङश्’","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate musical tableau with gold: singer and bell, kiṅkiṇī details in gold relief, inset fierce Bhairava medallion, Sanskrit glyphs ‘गो घो ङश्’ in raised gold, rich reds and greens","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional panel showing icons for song, singing, bell, striking, object/viṣaya, longing/spṛhā, and Bhairava; clean labels and gentle shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly music scene with a bell-ringer, marginal illustration of a striking action, and a small fierce Bhairava vignette; fine calligraphy noting ‘go/gho/ṅaś’ meanings, detailed textiles and instruments"}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}
Sandhi Resolution Notes: स्यद्→स्यात् (पाठभेद); स्पृहायाञ्चैव→स्पृहायाम् च एव; ङश्→ङः (विसर्ग-लोप/लिप्यन्तर)
Related Themes: Agni Purana: Sahitya/Vyakarana kośa-style lists in ch. 347
It imparts nirukti-style semantic mapping: specific syllables/phonemes (go, gho, ṅaś) are assigned conventional meanings (song, singing, bell, striking, desire, fearsome), useful for grammatical, lexical, and mantra/phonetic interpretation.
Beyond mythology and ritual, it preserves technical linguistic knowledge—phonetic/lexical equivalences—showing the text’s coverage of vyākaraṇa and word-meaning traditions alongside other sciences.
By clarifying sound-to-meaning conventions, it supports correct recitation and comprehension of sacred language; accuracy in śabda (sound) is traditionally linked with efficacy of prayer/mantra and the merit of properly performed rites.