Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 21

Explanation of Abhinaya and Related Topics (अभिनयादिनिरूपणम्) — Agni Purana, Chapter 341

तत्रान्योक्तेरनुकृतिश्छाया सापि चत्रुव्विधा लोकच्छेकार्भकोक्तीनामेकोक्तेरनुकारतः

tatrānyokteranukṛtiśchāyā sāpi catruvvidhā lokacchekārbhakoktīnāmekokteranukārataḥ

ဤအကြောင်းအရာတွင် chāyā (အရိပ်) ဟူသည် အခြားသူ၏ ဆိုချက်ကို တုပပြန်ခြင်း (anukṛti) ဖြစ်ပြီး၊ တစ်ကြိမ်တည်းသော အဆိုကို တုပခြင်းမှ ပေါ်လာသဖြင့် လေးမျိုးရှိသည်—သာမန်လူ၊ လိမ္မာထက်မြက်သူ၊ ကလေးတို့၏ စကားများတွင် တွေ့ရသကဲ့သို့။

तत्रthere / in that context
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्ग-सूचक (there/in that context)
अन्योक्तेःof ‘anyokti’ (indirect statement)
अन्योक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्योक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अनुकृतिःimitation
अनुकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
छायाshadow (i.e., chāyā-alaṅkāra)
छाया:
Vidhi (विधेय/Predicative)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समानााधिकरणम् (अनुकृतिः = छाया)
साthat (chāyā)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
चतुर्विधाfourfold
चतुर्विधा:
Vidhi (विधेय/Predicative)
TypeAdjective
Rootचतुर् + विध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु/तत्पुरुषभावः (चतुर्णां विधा)
लोकच्छेकार्भकोक्तीनाम्of (the types) lokokti, chekokti, arbhakokti
लोकच्छेकार्भकोक्तीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक + छेका + अर्भक + उक्तिः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासः (लोक-छेका-अर्भकोक्तयः)
एकोक्तेःof single-statement (ekokti)
एकोक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएक + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (एका उक्ति:)
अनुकारतःby imitation
अनुकारतः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअनुकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ (by/through imitation)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Compose or detect chāyā by controlled imitation of another’s utterance; practice four registers (common, witty, childlike, etc.) to create stylistic ‘shadow’.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Chāyā as Anukṛti (Imitative Shadow) and its Fourfold Register","lookup_keywords":["chāyā alaṅkāra","anukṛti","anyokti","lokokti","bālokoṭi"],"quick_summary":"Chāyā is defined as an imitation of another’s expression, producing a ‘shadow’ of the original. It is analyzed as fourfold via imitation of a single utterance across different speech-registers (folk, clever, childlike, etc.)."}

Alamkara Type: Chāyā (śabdālaṅkāra)

Concept: Pramāṇa of style through anukaraṇa (modeled speech) and bheda (subtypes)

Application: In pedagogy, assign students a source utterance and require four chāyā-variants to train control over diction and tone.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya/Alankara: Poetics and figures of speech)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poet demonstrates how one original line is echoed in four styles: folk proverb, clever quip, child’s phrasing, and a refined variant—shown as four parallel manuscript lines casting a ‘shadow’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, poet-teacher with four disciples representing different registers (villager, court wit, child, refined student), each holding a palm-leaf with a variant line, stylized shadows behind the text panels","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central poet with gold halo, four small inset panels around showing the four chāyā variants written on manuscripts, ornate gold borders, saturated colors","mysore_prompt":"Mysore style, instructional layout: one ‘original utterance’ at top, four neatly labeled derivative lines below (lokokti/chekokti/bālokoṭi etc.), teacher pointing with stylus, clarity and symmetry","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, literary workshop with a master dictating and scribes writing four versions of a line on separate sheets, subtle humor in expressions, fine calligraphy and margins"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तत्र+अन्योक्तेः→तत्रान्योक्तेः; अन्योक्तेः+अनुकृतिः→अन्योक्तेरनुकृतिः; अनुकृतिः+छाया→अनुकृतिश्छाया; सा+अपि→सापि; ‘चत्रुव्विधा’ पाठे ‘चतुर्विधा’ ग्रहणम्; उक्तीनाम्+एकोक्तेः→उक्तीनामेकोक्तेः

Related Themes: Agni Purana 341.19-341.23 (śabdālaṅkāra section: chāyā and its subtypes)

C
Chhaya (छाया)
A
Anukriti (अनुकृति)
L
Lokokti (लोकउक्ति)
C
Chekokti (छेकोक्ति)
A
Arbhakokti (अर्भकोक्ति)

FAQs

It imparts kavya-śāstra knowledge: the definition of chāyā (shadow/echo-style expression) as anukṛti—imitation of another’s wording—and notes its fourfold classification based on how a single utterance is imitated (including folk, witty, and childlike modes of speech).

Beyond theology and ritual, the Agni Purana codifies technical literary theory (alaṅkāra-śāstra). This verse functions like a handbook definition, showing the text’s encyclopedic reach into Sanskrit poetics and rhetoric.

Indirectly, it supports dharmic cultivation through refined speech and learning: mastering correct literary categories is part of śāstra-jñāna (disciplined knowledge), traditionally valued as a purifying, merit-supporting pursuit when aligned with truth and right conduct.