Adhyaya 246
Raja-dharmaAdhyaya 24631 Verses

Adhyaya 246

Chapter 246 — वास्तुलक्षणम् (Characteristics of Building-sites / Vāstu)

အဂ္နိဘုရားသည် ရာဇအာဏာ၏ လက်နက်နှင့် ဥစ္စာကိစ္စမှ လှည့်ကာ နေရာအကျယ်အဝန်းကို စီမံခန့်ခွဲသည့် ဝါஸ್ತು-ရှာစတြာကို သင်ကြားသည်။ ဝဏ္ဏအလိုက် မြေ၏အရောင် (အဖြူ/အနီ/အဝါ/အမည်း) နှင့် အနံ့၊ အရသာအမျိုးအစားများဖြင့် မြေရွေးချယ်မှုကို စိစစ်သတ်မှတ်စနစ်တကျ ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် သတ်မှတ်ထားသော မြက်များဖြင့် ပူဇော်ခြင်း၊ ဗြာဟ္မဏများကို ဂုဏ်ပြုခြင်းနှင့် မြေတူးဖော်ပွဲကို စတင်ခြင်းတို့ကို ဆိုသည်။ အဓိကနည်းပညာမှာ ၆၄ကွက် ဝါஸ್ತುမဏ္ဍလ ဖြစ်ပြီး အလယ် ၄ကွက်တွင် ဘြဟ္မာတည်ရှိကာ တောင်၊ မြောက် စသည့် ဦးတည်ရာနှင့် ထောင့်များအလိုက် ဒေဝတားများနှင့် သက်ရောက်မှုများ (ကာကွယ်ရေးနှင့် ရောဂါ/ပျက်စီးမှုကဲ့သို့ အန္တရာယ်များပါ) ကို ချထားသည်။ နန္ဒာ၊ ဝါစိဋ္ဌီ၊ ဘာရ္ဂဝီ၊ ကာရှျယပီ မန္တရားများဖြင့် သန့်စင်အပ်နှံကာ အိမ်ကို မြေ/မြို့/အိမ်၏ အရှင်အောက်ရှိ အသက်ရှင်သည့် သန့်ရှင်းကွင်းအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဥယျာဉ်နှင့် စိုက်ပျိုးရေးသို့ တိုးချဲ့ကာ ဦးတည်ရာအလိုက် သစ်ပင်တင်ရာ၊ ရာသီအလိုက် နေထိုင်ညွှန်ကြားချက်များ၊ ရေချိုးလောင်းရောနှောချက်၊ မိုးခေါင်ကာလ စောင့်ရှောက်မှု၊ အသီးကျခြင်းတားဆီးနည်းနှင့် အမျိုးအစားလိုက် ကုသနည်းများကို ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ဆောက်လုပ်ရေး၊ ပူဇော်ပွဲနှင့် သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်တို့သည် တစ်ခုတည်းသော ဓမ္မနည်းပညာအဖြစ် ပေါင်းစည်းသည်။

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे रत्नपरीक्षा नाम पञ्चचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ षट्चत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः वास्तुलक्षणं अग्निर् उवाच वास्तुलक्ष्म प्रवक्ष्यामि विप्रादीनां च भूरिह श्वेता रक्ता तथा पीता कृष्णा चैव यथाक्रमम्

ဤသို့ အဂ္နိ မဟာပုရာဏ၌ «ရတနာစိစစ်ခြင်း» ဟူသော အခန်း ၂၄၅ ပြီးဆုံး၏။ ယခု «ဝါஸ್ತು (အဆောက်အဦးနေရာ) လက္ခဏာများ» ဟူသော အခန်း ၂၄၆ စတင်၏။ အဂ္နိ မိန့်တော်မူသည်— «ဗြာဟ္မဏတို့နှင့် အခြား လူတန်းစားများအတွက် ဝါஸ್ತು၏ လက္ခဏာများကို ဤနေရာ၌ အသေးစိတ် ပြောကြားမည်။ သင့်လျော်သော မြေ၏ အရောင်များမှာ အစဉ်လိုက် အဖြူ၊ အနီ၊ အဝါ၊ အနက် ဖြစ်သည်»။

Verse 2

घृतरक्तान्नमद्यानां गन्धाढ्या वसतश् च भूः मधुरा च कषाया च अम्लाद्युपरसा क्रमात्

ဃီ၊ သွေး၊ ချက်ပြီးအစားအစာနှင့် အရက်တို့သည် အနံ့သင်းကြွယ်ဝကြ၏။ မြေသည်လည်း မူလသဘာဝအားဖြင့် အနံ့ကို ဆောင်ထားသော အရာဖြစ်၏။ အထက်ရသာ (uparasa) များသည် ချဉ်ရသာမှ စ၍ အစဉ်လိုက် ဖြစ်ပေါ်ကြပြီး၊ အဓိကရသာများတွင် ချိုရသာနှင့် ချုပ်ရသာ (astringent) လည်း ပါဝင်၏။

Verse 3

कुशैः शरैस् तथाकाशैर् दूर्वाभिर्या च संश्रिता प्रार्च्य विप्रांश् च शिःशल्पां खातपूर्वन्तु कल्पयेत्

ကူရှမြက်၊ မြားများ၊ အာကာရှအပင်နှင့် ဒူးర్వာမြက်တို့ဖြင့် (သတ်မှတ်ထားသမျှ အခြားအရာများနှင့်အတူ) သင့်တော်စွာ ပူဇော်ပြီးနောက် ဗြာဟ္မဏတို့ကို ဂုဏ်ပြုရမည်။ ထို့နောက် တူးဖော်ခြင်းမှ စ၍ «ရှိဟ်ရှလ္ပ» ရိတုကို စီစဉ်ဆောင်ရွက်ရမည်။

Verse 4

चतुःषष्टिपदं कृत्वा मध्ये ब्रह्मा चतुष्पदः प्राक् तेषां वै गृहस्वामी कथितस्तु तथार्यमा

ဝါஸ್ತು၏ ၆၄ စတုရန်းကွက်ကို ချမှတ်ပြီးနောက် အလယ်၌ ဘြဟ္မာကို စတုရန်း ၄ ကွက် အဖြစ် တည်ထားရသည်။ ထိုကွက်များ၏ အရှေ့ဘက်တွင် အိမ်ရှင်ဘုရား (Gṛhasvāmin) ဟူသည် အရျမန် (Aryaman) ဖြစ်ကြောင်း သင်ကြားထားသည်။

Verse 5

दक्षिणेन विवस्वांश् च मित्रः पश्चिमतस् तथा उदङ्महीधरश् चैव आपवत्सौ च वह्निगे

တောင်ဘက်၌ ဝိဝස්ဝါန် (Vivasvān) ရှိ၏။ အနောက်ဘက်၌လည်း မိတ္တရ (Mitra) ရှိ၏။ မြောက်ဘက်၌ မဟီဓရ (Mahīdhara) ရှိပြီး၊ မီးထောင့် (အဂ္နိဒိဂ်) တွင် အာပဝတ္စ (Āpavatsa) လည်း သက်ဆိုင်သည်ဟု ဆို၏၊ အဂ္နိရေ။

Verse 6

सावित्रश् चैव सविता जयेन्द्रौ नैरृते ऽम्बुधौ भ्राजते स्थितमिति छ , ज च भवेदिति ग , घ च रुद्रव्याधी च वायव्ये पूर्वादौ कोणगाद्वहिः

နိရ္ဋတ (တောင်အနောက်) တွင် သာဝိတ္ရ နှင့် သဝိတာ၊ ထို့ပြင် ဂျယ နှင့် အိန္ဒြာ တို့ကို ထား၏။ ထိုနေရာတွင် အမ္ဗုဓိ (သမုဒ္ဒရာ) နှင့် ဘ္ရားဇတေ လည်း ရှိသည်ဟု ဆို၏။ ထို့အပြင် စာမူကွဲများတွင် «ja» ဟု တစ်မျိုး၊ «ga/gha» ဟု အခြားမျိုး ဖတ်ကြသည်။ ဝါယဝျ (မြောက်အနောက်) တွင် ရုဒြာ နှင့် ဗျာဓိ (ရောဂါ) ရှိ၏။ အရှေ့မှ စ၍ ထောင့်လိုက် (ဒိုင်ယဂနယ်) အစဉ်အတိုင်း ဤဒေဝတားတို့ကို တပ်ဆင်ရမည်။

Verse 7

महेन्द्रश् च रविः सत्यो भृशः पूर्वे ऽथ दक्षिणे गृहक्षतो ऽर्यमधृती गन्धर्वाश्चाथ वारुणे

အရှေ့ဘက်တွင် မဟေန္ဒြာ၊ ရဝိ (နေမင်း)၊ သတ္တျ (Satya) နှင့် ဘ္ရိရှ (Bhṛśa) တို့ရှိ၏။ ထို့နောက် တောင်ဘက်တွင် ဂృဟက္ဆတ (Gṛhakṣata)၊ အရျမန် (Aryaman) နှင့် ဓృတိ (Dhṛti) တို့ရှိ၏။ ဝရုဏာ၏ အပိုင်း (အနောက်ဘက်) တွင်လည်း ဂန္ဓဗ္ဗာများ ရှိသည်။

Verse 8

पुष्पदन्तो ऽसुराश् चैव वरुणो यक्ष एव च सौम्ये भल्लाटसोमौ च अदितिर्धनदस् तथा

ပုဿပဒန္တ (Puṣpadanta)၊ အသူရများလည်းကောင်း၊ ဝရုဏ (Varuṇa) နှင့် ယက္ခ (Yakṣa) လည်းကောင်း; ထို့ပြင် သောမျ (Saumya)၊ ဘ္ဟလ္လာဋ (Bhallāṭa) နှင့် သောမ (Soma) လည်းရှိ၏။ ထိုနည်းတူ အဒိတိ (Aditi) နှင့် ဓနဒ (Dhanada၊ ကုဗေရ) တို့လည်း ပါဝင်သည်။

Verse 9

नागः करग्रहश् चैशे अष्टौ दिशि दिशि स्मृताः आद्यन्तौ तु तयोर्देवौ प्रोक्तावत्र गृहेश्वरौ

ဤ vāstu စီမံကိန်းတွင် နာဂ (Nāga) နှင့် ကရဂ္ရဟ (Karagraha) ကို တစ်ဦးစီ တစ်ဦးစီ ဦးတည်ရာအရပ်တိုင်းတွင် စုစုပေါင်း ရှစ်ပါးဟု မှတ်သားကြသည်။ ထို့ပြင် ဤနေရာတွင် ၎င်းတို့၏ အစနှင့် အဆုံး၌ ရှိသော ဒေဝတား နှစ်ပါးကို အိမ်၏ အုပ်စိုးရှင်များ (Gṛheśvaras) ဟု ကြေညာထားသည်။

Verse 10

पर्जन्यः प्रथमो देवो द्वितीयश् च करग्रहः महेन्द्ररविसत्याश् च भृशो ऽथ गगनन्तथा

ပရ္ဇန္ယ (Parjanya) သည် ပထမ ဒေဝတား ဖြစ်၏; ဒုတိယမှာ ကရဂ္ရဟ (Karagraha) ဖြစ်သည်။ ထိုနည်းတူ မဟေန္ဒြာ၊ ရဝိ (နေမင်း)၊ သတ္တျ (Satya)၊ ထို့နောက် ဘ္ရိရှ (Bhṛśa) နှင့် ဂဂန (Gagana၊ ကောင်းကင်) ကိုလည်း ပူဇော်ဖိတ်ခေါ်ရမည်။

Verse 11

पवनः पूर्वतश् चैव अन्तरीक्षधनेश्वरौ आग्नेये चाथ नैरृत्ये मृगसुग्रीवकौ सुरौ

အရှေ့ဘက်တွင် လေတော် ပဝန (Pavana) တည်ရှိ၏။ အလယ်တန်းဦးတည်ရာများတွင် အန္တရိက္ခ (Antarikṣa) နှင့် ဓနేశ్వర (Kubera) တို့ရှိ၏။ အရှေ့တောင်နှင့် အနောက်တောင်တွင် မೃဂ (Mṛga) နှင့် သုဂရီဝ (Sugrīva) ဟူသော နတ်နှစ်ပါးရှိ၏။

Verse 12

रोगो मुख्यश् च वायव्ये दक्षिणे पुष्पवित्तदौ गृहक्षतो यमभृशौ गन्धर्वो नागपैतृकः

အနောက်မြောက် (ဝါယဗျေ) တွင် ရောဂ (Roga) နှင့် မုခ്യ (Mukhya) ဟူသော သက်ရောက်မှုများရှိ၏။ တောင်ဘက်တွင် ပုෂ္ပ (Puṣpa) နှင့် ဝိတ္တဒ (Vittada) ရှိ၏။ ထို့ပြင် ဂೃಹက္ခတ (Gṛhakṣata) နှင့် ယမဘೃశ (Yamabhṛśa) လည်းရှိပြီး၊ ထပ်မံ၍ ဂန္ဓဗ္ဗ (Gandharva)၊ နာဂ (Nāga) နှင့် ပိုင်တೃက (Paitṛka) တို့သည် ဦးတည်ရာစီမံကိန်းအရ သတ်မှတ်ထားသော တည်ရှိမှုများဖြစ်၏။

Verse 13

आप्ये दौवारिकसुग्रीवौ पुष्पदन्तो ऽसुरो जलं यक्ष्मा रोगश् च शोषश् च उत्तरे नागराजकः

ရေဦးတည်ရာ (အာပျေ/ဝရုဏနှင့် ဆက်စပ်သည့် အရှေ့မြောက်ဘက်) တွင် တံခါးစောင့် ဒေါဝါရိက (Dauvārika) နှင့် သုဂရီဝ (Sugrīva) တို့တည်ရှိ၏။ ထို့ပြင် ပုෂ္ပဒန္တ (Puṣpadanta) အဆုရ (Asura) နှင့် ဇလ (Jala—ရေဓာတ်) လည်းရှိ၏။ ထိုနေရာတွင် ယက္ခမာ (Yakṣmā—ချွဲယို/စားသုံးရောဂါ), ရောဂ (Roga—ရောဂါ), နှင့် ရှိုးသ (Śoṣa—ခန်းခြောက်ပျက်စီးခြင်း) တို့လည်းရှိ၏။ မြောက်ဘက်တွင် နာဂရာဇက (Nāgarājaka—မြွေဘုရင်) ရှိ၏။

Verse 14

मुख्यो भल्लाटशशिनौ अदितिश् च कुवेरकः नागो हुताशः श्रेष्ठो वै शक्रसूर्यौ च पूर्वतः

အရှေ့ကို မျက်နှာမူ၍ မုခ്യာ (Mukhyā)၊ ဘ္ဟလ္လာဋ (Bhallāṭa) နှင့် ရှရှင် (Śaśin—လ)၊ ထို့ပြင် အဒိတိ (Aditi) နှင့် ကုဘေရ (Kubera) တို့ကို မှတ်သားတည်ထားရမည်။ ထို့အတူ နာဂ (Nāga)၊ ဟုတာရှ (Hutāśa—အဂ္နိ)၊ ရှရေဋ္ဌ (Śreṣṭha) နှင့် ရှကရ (Śakra—အိန္ဒြ)၊ နှင့် စူရျ (Sūrya) တို့လည်း ပါဝင်၏။

Verse 15

दक्षे गृहक्षतः पुष्प आप्ये सुग्रीव उत्तमः पुष्पदन्तो ह्य् उदग्द्वारि भल्लाटः पुष्पदन्तकः

ညာဘက်တွင် ဂৃহက္ခတ (Gṛhakṣata) တည်ရှိ၏။ ရေဦးတည်ရာ (အာပျေ) တွင် ပုෂ္ပ (Puṣpa) ရှိ၏။ အဂ္နိဦးတည်ရာ (အရှေ့တောင်) တွင် သုဂရီဝ (Sugrīva) ရှိ၏။ အထက်ပိုင်းတွင် ဥတ္တမ (Uttama) ရှိ၏။ မြောက်ဘက်တံခါးတွင် ပုෂ္ပဒန္တ (Puṣpadanta) ရှိ၏။ ထို့ပြင် ဘ္ဟလ္လာဋ (Bhallāṭa) နှင့် ပုෂ္ပဒန္တက (Puṣpadantaka) တို့လည်း ဆက်စပ်သော တည်ရှိမှု/စောင့်ရှောက်သူများဖြစ်၏။

Verse 16

शिलेष्टकादिविन्यासं मन्त्रैः प्रार्च्य सुरांश् चरेत् नन्दे नन्दय वासिष्ठे वसुभिः प्रजया सह

śileṣṭaka အစရှိသည့် အစီအမံများကို စီမံတင်ထားပြီး မန္တရများဖြင့် အရင်ဦးဆုံး ပူဇော်ကာ ထို့နောက် နတ်တို့ကို ဆက်လက်ပူဇော်ရမည်။ အို ဝါသိဋ္ဌ၊ «နန္ဒာ» အခမ်းအနား၌ «နန္ဒယ» ဟု ခေါ်ဆို၍ ဝသုတို့နှင့်အတူ၊ သားသမီးပွားစေခြင်းအတွက် ပူဇော်ပါ။

Verse 17

भृगुरिति ज नागो हुताशनः श्रेष्ठ इति ख , छ च जये भार्गववदायादे प्रजानाञ्जयमाहवे पूर्णे ऽङ्गिरसदायादे पूर्णकामं कुरुध्व मां

“(သူကို) ဘ္ရိဂု ဟု ခေါ်၏; (သူသည်) နာဂ; (သူသည်) ဟုတာရှန—ပူဇော်သကာကို စားသုံးသူ; (သူသည်) ရှရေဋ္ဌ—အကောင်းဆုံး” ဟူ၏။ အောင်မြင်ခြင်း၌၊ ဘာရ္ဂဝ မျိုးရိုး၌၊ သားသမီးပွားစေခြင်းနှင့် အနိုင်ရခြင်း၌၊ စစ်ပွဲ၌ အောင်ပွဲရရန်၊ အင်္ဂိရသ မျိုးရိုး၌ ပြည့်စုံခြင်း၌—ကျွန်ုပ်၏ ဆန္ဒတို့ကို အပြည့်အဝ ပြည့်စုံစေပါ။

Verse 18

भद्रे काश्यपदायादे कुरु भद्रां मतिं मम सर्ववीजसमायुक्ते सर्वरत्नौषधैर् वृते

အို ဘဒ္ရေ၊ ကာရှျပ မျိုးရိုးကို ဆက်ခံသူ၊ ကျွန်ုပ်၏ စိတ်ရည်ကို မင်္ဂလာဖြစ်စေပါ။ အို မန္တရ-ဗီဇ အားလုံးနှင့် ပြည့်စုံသူ၊ ရတနာအမျိုးမျိုးနှင့် ဆေးဖက်ဝင် အပင်အနှံ့တို့ဖြင့် ဝန်းရံခံရသူ!

Verse 19

रुचिरे नन्दने नन्दे वासिष्ठे रम्यतामिह प्रजापतिसुते देवि चतुरस्रे महीमये

အို တောက်ပသူ၊ နန္ဒန ဥယျာဉ်၌ရှိသော နန္ဒေ၊ အို ဝါသိဋ္ဌီ၊ ဤနေရာ၌ ပျော်ရွှင်၍ တည်နေပါစေ။ အို ဒေဝီ၊ ပရဇာပတိ၏ သမီး၊ မြေဓာတ်ဖြင့် ဖွဲ့စည်းသူ၊ ဤ စတုရန်းပုံ သန့်ရှင်းမြေပြင်၌ တည်ထောင်ပါစေ။

Verse 20

सुभगे सुव्रते भद्रे गृहे कश्यपि रम्यतां पूजिते परमाचार्यैर् गन्धमाल्यैर् अलङ्कृते

အို ကံကောင်းသူ၊ ကောင်းသော ဝရတကို ထိန်းသူ၊ အို ဘဒ္ရေ မေတ္တာရှင်မ၊ ကာရှျပီ သည် ဤအိမ်၌ ပျော်ရွှင်စွာ နေထိုင်ပါစေ။ ဤအိမ်သည် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဆရာအာচারျများက ပူဇော်သန့်စင်ထားပြီး အနံ့သာနှင့် ပန်းကုံးများဖြင့် အလှဆင်ထား၏။

Verse 21

भवभूतिकरे देवि गृहे भार्गवि रम्यतां अव्यङ्ग्ये चाक्षते पूर्णे मुनेरङ्गिरसः सुते

အို နတ်မ၊ ကောင်းကျိုးနှင့် စည်းစိမ်ကို ပေးသနားသူ—အို ဘာရ္ဂဝီ—ဤအိမ်၌ ပျော်ရွှင်စွာ တည်နေပါစေ။ ထို့ပြင် မကွဲမပျက် အပြည့်အစုံသော အက္ခတ (မပျက်စီးသော ဆန်စေ့) သည် မင်္ဂလာအမှတ်အသားအဖြစ် ဖြစ်ပါစေ—အို အင်္ဂိရသ မုနိ၏ သမီးတော်။

Verse 22

इष्टके त्वं प्रयच्छेष्टं प्रतिष्टाङ्कारयम्यहं देशस्वामिपुरस्वामिगृहस्वामिपरिग्रहे

အို အိဋ္ဌကာ (သက္ကရာဇ်တင် အုတ်တုံး)၊ လိုအင်ဆန္ဒကို ပေးသနားပါ။ ငါသည် သင်၏ ပရတိဋ္ဌာ (တည်မြဲအောင် သက္ကရာဇ်တင်ခြင်း) ကို ဤနေရာ၌ ဆောင်ရွက်၏—မြေရှင်၊ မြို့ရှင်၊ အိမ်ရှင်တို့၏ အုပ်ထိန်းပိုင်ခွင့်အတွင်း၌။

Verse 23

मनुष्यधनहस्त्यश्वपशुवृद्धिकरी भव गृहप्रवेशे ऽपि तथा शिलान्यासं समाचरेत्

လူဦးရေ (အထောက်အပံ့ရှိသူများ)၊ ဥစ္စာဓန၊ ဆင်၊ မြင်းနှင့် တိရစ္ဆာန်များ တိုးပွားစေသော အရာ ဖြစ်ပါစေ။ ထို့အတူ အိမ်သစ်ဝင်ရာတွင်လည်း အုတ်မြစ်ကျောက်တင်ခြင်း (śilānyāsa) အခမ်းအနားကို စနစ်တကျ ဆောင်ရွက်သင့်၏။

Verse 24

उत्तरेण शुभः प्लक्षो वटः प्राक् स्याद् गृहादितः उदुम्वरश् च याम्येन पश्चिमे ऽश्वत्थ उत्तमः

အိမ်၏ မြောက်ဘက်တွင် ပလက္ခ (plakṣa) သစ်ပင်သည် မင်္ဂလာရှိ၏။ အိမ်၏ အရှေ့ဘက်တွင် ဝဋ (vaṭa) — ဘန်ယန်သစ်ပင် ရှိသင့်၏။ တောင်ဘက်တွင် ဥဒုမ္ဗရ (udumbara) ရှိစေ။ အနောက်ဘက်တွင် အထူးကောင်းမြတ်သော အရှွတ္ထ (aśvattha) — သန့်ရှင်းသော သဖန်းသစ်ပင် ရှိစေ။

Verse 25

वामभागे तथोद्यानं कुर्याद्वासं गृहे शुभं सायं प्रातस्तु घर्माप्तौ शीतकाले दिनान्तरे

ထို့အတူ အိမ်၏ ဘယ်ဘက်တွင် ဥယျာဉ်တစ်ခု ပြုလုပ်သင့်၏။ ဤအိမ်၌ နေထိုင်ခြင်းသည် မင်္ဂလာရှိ၏—အပူရာသီတွင် ညနေခင်းနှင့် မနက်ခင်း၌ နေထိုင်သင့်ပြီး၊ အအေးရာသီတွင် နေ့လယ်ပိုင်း၌ နေထိုင်သင့်၏။

Verse 26

वर्षारात्रे भुयः शोषे सेक्तव्या रोपितद्रुमाः विडङ्गघृटसंयुक्तान् सेचयेच्छीतवारिणा

မိုးရွာသောညများတွင်လည်းကောင်း၊ ထပ်မံ၍ ခြောက်သွေ့ပြင်းထန်သောအခါတွင်လည်းကောင်း၊ အသစ်စိုက်ထားသောသစ်ပင်များကို ရေချရမည်။ အေးမြသောရေကို ဗိဒင်္ဂ (viḍaṅga) နှင့် ဂီ (ghee) ပေါင်းစပ်၍ ရေချသင့်သည်။

Verse 27

फलनाशे कुलत्थैश् च माषैर् मुद्गैस्तिलैर् यवैः विप्राणां जयमावहेति ख गन्धमाल्यैर् अलङ्कृतैर् इति ग , छ च घृतशीतपयःसेकः फलपुष्पाय दर्वदा

အသီးများ ပျက်စီးခြင်း သို့မဟုတ် ကျသွားခြင်းရှိသော်၊ ကုလတ္ထ (horse-gram)၊ မာෂ (black-gram)၊ မုဒ္ဂ (green-gram)၊ နှမ်းနှင့် မုယော (barley) တို့ကို အသုံးပြု၍ «ဗြာဟ္မဏတို့အား အောင်မြင်မှု ရောက်ပါစေ» ဟူသော မန္တရကို ဆိုကာ၊ အနံ့သာပစ္စည်းများနှင့် ပန်းကုံးများဖြင့် အလှဆင်၍ ကర్మကို ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့ပြင် အသီးနှင့် ပန်းပွင့်အတွက် ghee နှင့် အေးအောင်ထားသော နို့ဖြင့် ရေဖျန်းခြင်း (seka) ကို ထပ်ခါထပ်ခါ ပြုလုပ်ရမည်။

Verse 28

मत्स्याम्भसा तु सेकेन वृद्धिर्भवति शाखिनः आविकाजसकृच्चूर्णं यवचूर्णं तिलानि च

ငါးကို ထားခဲ့သောရေဖြင့် ရေချလျှင် သစ်ပင်များ၏ ကြီးထွားမှု တိုးပွားသည်။ ထို့ပြင် သိုး/ဆိတ် အညစ်အကြေးမှုန့်၊ မုယောမှုန့်နှင့် နှမ်းစေ့တို့ကိုလည်း ထည့်သုံးရမည်။

Verse 29

गोमांसमुदकञ्चेति सप्तरात्रं निधापयेत् उत्सेकं सर्ववृक्षाणां फलपुष्पादिवृद्धिदं

နွားအသားနှင့် ရေကို ရောစပ်၍ ခုနှစ်ညတိုင်တိုင် သိမ်းဆည်းထားရမည်။ ထိုရည်ကို သစ်ပင်အားလုံးတွင် ရေချအဖြစ် သုံးလျှင် အသီး၊ ပန်းနှင့် အခြားအရာတို့၏ ကြီးထွားမှုကို ပေးစွမ်းသည်။

Verse 30

मत्स्योदकेन शीतेन आम्राणां सेक इष्यते प्रशस्तं चाप्यशोकानां कामिनीपादताडनं

သရက်ပင်များအတွက် အေးမြသော “ငါးရေ” ဖြင့် ရေချခြင်းကို အကြံပြုထားသည်။ အရှိုက (aśoka) ပင်များအတွက်လည်း ချစ်သူမ၏ ခြေဖြင့် ထိခိုက်/ကန်ခြင်းသည် အကျိုးရှိသည်ဟု ဆိုထားသည်။

Verse 31

खर्जूरनारिकेलादेर्लवणाद्भिर्विवर्धनं विडङ्गमत्स्यमांसाद्भिः सर्वेषु दोहदं शुभं

အလိုဆန္ဒ (dauhṛda) ကို အခြေအနေအားလုံးတွင် ပြည့်စုံစေရန်၊ ဒိတ်သီး၊ အုန်းသီး စသည့်အရာများကို ဆားပါသော အစားအစာနှင့် ရေဓာတ်ပါသော အစားအစာတို့နှင့် တွဲဖက်သုံးလျှင် အာဟာရတိုးပွားစေသည်။ ထို့အတူ viḍaṅga ကို ငါးနှင့် အသားတို့နှင့် တွဲသုံးလျှင် အလိုဆန္ဒပြည့်ဝခြင်းသည် မင်္ဂလာဖြစ်သည်။

Frequently Asked Questions

The vāstu engineering blueprint: constructing the 64-square maṇḍala with Brahmā in the central four squares, followed by a dense directional devatā-vinyāsa (including protective and disease-related placements), plus prescribed rites (iṣṭakā-pratiṣṭhā, śilānyāsa, gṛhapraveśa) and directional landscaping rules.

It makes dwelling a sādhana: the home is ritually installed as a dharmic microcosm where space, deities, purity, and daily life are harmonized—supporting prosperity, protection, and disciplined living conducive to higher aims.