Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 63

Raṇadīkṣā (War-Consecration) — Agni Purāṇa Adhyāya 235

तस्य स्त्रियो न कस्यापि रक्ष्यास्ताश् च परस्य च शत्रुं प्राप्य रणे मुक्तं पुत्रवत् परिपालयेत्

tasya striyo na kasyāpi rakṣyāstāś ca parasya ca śatruṃ prāpya raṇe muktaṃ putravat paripālayet

သူ၏ မိန်းမတို့ကို မည်သူမျှ မထိခိုက်မစော်ကားရ; အခြားသူ၏ မိန်းမတို့ကိုလည်း ကာကွယ်ရမည်။ ထို့ပြင် စစ်ပွဲ၌ လွတ်ပေးထားသော (သို့မဟုတ် လက်နက်ချသော) ရန်သူကို ရရှိလာလျှင် သားကဲ့သို့ ပြုစုကာကွယ်ရမည်။

तस्यof him/of that (king)
तस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
कस्यof anyone
कस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; interrogative/indefinite in negative context
अपिat all/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘even/at all’ (with negation)
रक्ष्याःto be protected
रक्ष्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√रक्ष् (धातु) → रक्ष्य (कृदन्त)
Formकर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive/यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with स्त्रियः)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; here resumptive pronoun for स्त्रियः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
परस्यof another (man)
परस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
शत्रुम्an enemy
शत्रुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving encountered
प्राप्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र- (उपसर्ग) → प्राप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having reached/encountered)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मुक्तम्released/spared
मुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√मुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with शत्रुम्)
पुत्रवत्like a son
पुत्रवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुत्रवत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (adverbial), उपमानार्थक (like a son)
परिपालयेत्should protect/maintain
परिपालयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पाल् (धातु) + परि- (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Lord Agni (traditional framing: Agni instructing a sage, often Vasiṣṭha, in rajadharma and niti)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"War-ethics: protect women (both one’s own and the enemy’s) and treat a surrendered/released enemy as a dependent under protection, preventing cycles of vengeance and lawlessness.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Protection of women and care of surrendered enemy","lookup_keywords":["stri-raksha","para-stri-raksha","shatru-mukta","putravat-paripalana","yuddha-niti"],"quick_summary":"Women are inviolable and must be protected universally; an enemy who has been released/surrendered should be maintained like a son, reflecting restraint and dharmic kingship."}

Concept: Dharma in war includes safeguarding the vulnerable and extending protection even to a former enemy once he is disarmed/released.

Application: Codifies ethical constraints for armies and rulers; supports stable post-war reconciliation and social order.

Khanda Section: Rajadharma / Niti-shastra (Governance, ethics of warfare, conduct toward women and captives)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A victorious camp where women are guarded respectfully by soldiers, and a surrendered enemy—unarmed—receives food and protection under the king’s order, treated like a dependent son.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style ethical-war scene: soldiers forming a protective ring around women, king gesturing protection, surrendered enemy seated receiving water/food, strong outlines and warm palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting of king granting protection, gold-leaf accents on royal attire, women depicted with dignity, surrendered enemy offered a cloth and meal, devotional aura of dharma","mysore_prompt":"Mysore painting with didactic clarity: labeled figures (women protected, surrendered enemy), calm court-camp setting, fine ornamentation, emphasis on gesture of protection","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature camp scene, detailed expressions of relief and humility, guards respectfully stationed, king’s decree being conveyed, surrendered enemy receiving provisions, intricate tents and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: रक्ष्यास्ताश्च = रक्ष्याः ताः च; कस्यापि = कस्य अपि.

Related Themes: Agni Purana Rajadharma/Niti sections on treatment of captives and civilians; Agni Purana Dharmashastra-like passages on stri-dharma and protection

S
Striyaḥ (women)
Ś
Śatru (enemy)
R
Raṇa (battle)

FAQs

It imparts rajadharma/niti: a king’s wartime code—protect women (including those of the enemy) and treat a spared or released enemy humanely, like one’s own child.

Beyond ritual and theology, the Agni Purana also codifies practical statecraft and wartime conduct; this verse functions as a concise rule of governance and military ethics within its broad, multi-disciplinary scope.

Protecting non-combatants and showing mercy to a subdued enemy is framed as dharmic restraint (ahiṁsā and kṣamā in practice), reducing sinful fallout of war and accruing merit through protection and compassion.