Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 11

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

सांवत्सरास्तापसाश् च नाशं ब्रूयुः प्ररस्य च जिगीषुः पृथिवीं राजा तेन चोद्वेजयेत् परान्

sāṃvatsarāstāpasāś ca nāśaṃ brūyuḥ prarasya ca jigīṣuḥ pṛthivīṃ rājā tena codvejayet parān

နှစ်စဉ်ဟောကိန်းပြုသူ နက္ခတ်ပညာရှင်များနှင့် တပသ (အကျင့်သီလရှင်) များက ရန်သူ၏ ပျက်စီးမှုကို ကြေညာပါက၊ မြေပြင်တစ်လောကကို အောင်မြင်လိုသော မင်းသည် ထိုအခြေခံပေါ်တွင် ပြိုင်ဘက်တို့ကို ကြောက်ရွံ့စေသင့်သည်။

sāṃvatsarāḥastrologers/annual prognosticators
sāṃvatsarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsāṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tāpasāḥascetics
tāpasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
brūyuḥshould say/declare
brūyuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
prarasyaof the enemy/hostile king (prarasa)
prarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprarasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
jigīṣuḥdesiring to conquer
jigīṣuḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootji (धातु)
Formकृदन्त (Desiderative participle; 'जिगीषु' = wishing to conquer), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
pṛthivīmthe earth/kingdom
pṛthivīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tenaby that/thereby
tena:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
udvejayetshould alarm/frighten
udvejayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-vij (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
parānothers/enemies
parān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, within the Agni Purana’s instructional frame)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Sandhi Resolution Notes: sāṃvatsarāstāpasāḥ = sāṃvatsarāḥ + tāpasāḥ; tāpasāś = tāpasāḥ (visarga sandhi); codvejayet = ca + udvejayet.

R
Rājā (King)
T
Tāpasāḥ (Ascetics)
S
Sāṃvatsarāḥ (Annual astrologers)

FAQs

It applies Jyotiṣa-style annual prognostication (sāṃvatsara indications) and the counsel of ascetics as strategic intelligence: when omens predict the enemy’s downfall, the king should act assertively to demoralize opponents.

It blends political science (rāja-nīti) with prognostic astrology and religious authority (tāpasas), showing how the Agni Purana integrates governance, divination, and practical strategy in a single instructional continuum.

By aligning royal action with dharmic counsel and auspicious indications, the king is portrayed as acting in harmony with cosmic order—using discernment rather than mere aggression—thereby reducing adharma-driven violence and its karmic burden.