Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 22

Yātrā-Maṇḍala-Cintā and Rājya-Rakṣaṇa: Auspicious Travel Rules and the Twelve-King Mandala

अनन्तरो ऽपि यः शत्रुः सो ऽपि मे कृत्रिमो मतः पार्ष्णिग्राहो भवेच्छत्रोर्मित्राणि रिपवस् तथा

anantaro 'pi yaḥ śatruḥ so 'pi me kṛtrimo mataḥ pārṣṇigrāho bhavecchatrormitrāṇi ripavas tathā

အနီးကပ်ရှိသော ရန်သူတောင်မှ ငါ့အမြင်အရ အခြေအနေကြောင့် ဖြစ်လာသော အတုလုပ် ရန်သူဟု ထင်မြင်သည်။ «ခြေခလယ်ကို ဆွဲယူသူ» (နောက်မှ တိုက်ခိုက်သူ) သည် ရန်သူ၏ မိတ်ဖက် ဖြစ်လာတတ်သည်။ ထိုနည်းတူ ရန်သူ၏ မိတ်ဆွေများလည်း ကိုယ့်အတွက် ရန်သူများဟု သဘောထားရမည်။

anantaraḥthe immediate (neighbor)
anantaraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (immediate/neighboring)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
śatruḥenemy
śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
meto me / in my opinion
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन; ‘to me/of me’ (here: in my view)
kṛtrimaḥartificial / contrived
kṛtrimaḥ:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootkṛtrima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (artificial/contrived)
mataḥis considered
mataḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootmata (प्रातिपदिक; √man, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is considered’
pārṣṇi-grāhaḥrear-enemy / one who attacks from behind
pārṣṇi-grāhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpārṣṇi (प्रातिपदिक) + grāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पार्ष्णेः ग्राही = one who seizes the heel; rear-attacker)
bhavetmay be / should be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
mitrāṇifriends / allies
mitrāṇi:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; here predicate nominative
ripavaḥenemies
ripavaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathālikewise / so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha on polity/strategy)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Operational diplomacy and defense planning: treat adjacent hostility as circumstantial; anticipate rear-attacker dynamics and enemy-allies as indirect threats.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Anantara-śatru as Kṛtrima; Pārṣṇigrāha and enemy-allies logic","lookup_keywords":["anantara shatru","kritrima","parshnigraha","enemy ally","mandala"],"quick_summary":"The adjacent enemy is framed as circumstantial, while the rear-attacker (pārṣṇigrāha) aligns with the enemy; enemy’s allies function as one’s enemies. This supports indirect-threat modeling in mandala politics."}

Concept: Political enmity is networked: indirect relations (enemy’s allies, rear-attacker) can be more dangerous than the obvious neighbor.

Application: In strategy (state or organizational): map second-order relationships; secure the ‘rear’ (dependencies, internal stability); treat partner-of-adversary as a risk vector.

Khanda Section: Rajadharma / Niti-shastra (Mandala theory of kingship and enemies)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A battlefield-map or council scene where ministers point to a rear-attacker position behind the king’s territory, showing the enemy’s ally linking up; arrows indicate indirect threat routes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: king with ministers around a stylized map; a figure labeled as pārṣṇigrāha approaching from behind; enemy and ally shown clasping hands; bold contours, rhythmic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central king with gold arch; on either side, small crowned figures representing enemy and his ally; a rear-attacker depicted behind the king’s realm; gold embossing highlights strategic arrows and borders.","mysore_prompt":"Mysore: instructional strategy painting—clear map-like layout with arrows, forts, and labeled kings; refined brushwork; emphasis on rear-security and alliance chains.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: war-council with a painted map on a low table; detailed topography; rear-attacker cavalry approaching from the back; diplomats of the enemy’s ally arriving; fine naturalistic detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"alert","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: anantaro 'pi = anantaraḥ + api; so 'pi = saḥ + api; bhavecchatroḥ = bhavet + śatroḥ (t + ś → cch); śatrormitrāṇi = śatroḥ + mitrāṇi.

Related Themes: Agni Purana Rajadharma mandala and enemy typology passages (contextual)

S
Shatru (enemy)
M
Mitra (ally)
P
Parshnigraha (rear-enemy / heel-seizer)

FAQs

It imparts Nīti-vidyā (statecraft): how to classify a neighboring enemy as circumstantial and how to infer hostility through alliance-structures—especially identifying the pārṣṇigrāha (rear-attacker) as the enemy’s ally.

Beyond theology, the Agni Purana preserves practical political science: mandala-style analysis of enemies/allies, diplomatic inference, and strategic threat-mapping—showing its wide scope across governance and warfare.

By promoting prudent, proportionate responses (seeing some enmity as contingent), it supports dharmic rulership—reducing needless aggression while enabling protection of subjects, which is treated as a king’s righteous duty.