Adhyaya 320
Mantra-shastraAdhyaya 32015 Verses

Adhyaya 320

Aghīrāstra-ādi-Śānti-kalpaḥ (Rite for Pacification of Aghora-Astra and Other Weapons)

အဂ္နိဘုရား (ဣရှ္ဝရ) သည် လုပ်ဆောင်မှုမတိုင်မီ စစ်ရေးနှင့် ကောစ्मिक အင်အားများကို ရိုးရာပူဇော်ကာ ညှိနှိုင်းသန့်စင်ပြီးမှ ကာကွယ်ရေးစနစ်တကျ လုပ်ဆောင်ရန် သင်ကြားသည်။ အစတွင် astra-yāga—အုပ်စိုးသော လက်နက်များကို ပူဇော်ခြင်း—ကို အခမ်းအနားအားလုံးအတွက် အောင်မြင်မှုပေးသော အထွေထွေကိစ္စအဖြစ် ဦးစားပေးပြီး မဏ္ဍလပုံစံဖြင့် ရှိဝ၏ လက်နက်ကို အလယ်တွင်ထားကာ Vajra နှင့် အခြားလက်နက်များကို အရှေ့မှစ၍ ဦးတည်ရာအလိုက် စီစဉ်သည်။ ထို့အတူ graha-pūjā တွင် နေကို အလယ်တွင်ထားပြီး ကျန်ဂြိုဟ်များကို အရှေ့ဘက်နေရာမှ စတင်စီစဉ်ကာ ကောင်းမွန်သော အကျိုးရလဒ်အတွက် ဂြိုဟ်ညှိနှိုင်းမှုကို မဖြစ်မနေလိုအပ်ကြောင်း ပြသည်။ အဓိကသင်ကြားချက်မှာ Aghora-Astra ကို japa နှင့် homa ဖြင့် astra-śānti ပြုလုပ်၍ graha-doṣa၊ ရောဂါများ၊ ရန်သူအင်အား (māri) နှင့် Vināyaka ဆိုင်ရာ အတားအဆီးများကို သက်သာစေခြင်းဖြစ်သည်။ lakṣa/ayuta/sahasra အလိုက် ရေတွက်ပမာဏများနှင့် tila, ghṛta, guggulu, dūrvā, akṣata, javā စသည့် ပစ္စည်းများကို မိုးကျကြယ်၊ မြေငလျင်၊ တောဝင်ခြင်း၊ သွေးကဲ့သို့ သစ်ရည်ယိုခြင်း၊ ရာသီမဟုတ်သီးပွင့်ခြင်း၊ ကပ်ရောဂါ၊ ဆင်ရောဂါ၊ ကိုယ်ဝန်ပျက်ခြင်း၊ ခရီးသွားအနိမိတ် စသည့် အနိမိတ်များနှင့် ချိတ်ဆက်ဖော်ပြပြီး နောက်ဆုံးတွင် nyāsa နှင့် မျက်နှာငါးပါး သတ္တိကြီးသော ဒေဝတါကို သမาธိပြုကာ အောင်ပွဲနှင့် အမြင့်ဆုံး siddhi ကို ရယူစေသည်။

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे मण्डलानि नामोनविंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ विंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अघीरास्त्रादिशान्तिकल्पः ईश्वर उवाच अस्त्रयागः पुरा कार्यः सर्वकर्मसु सिद्धिदः मध्ये पूज्यं शिवाद्यस्त्रं वज्रादीन् पूर्वतः क्रमात्

ဤသို့ အဂ္နိ မဟာပုရာဏတွင် ၃၁၉ မြောက်အခန်းကို “မဏ္ဍလာများ” ဟု အမည်ပေးထားသည်။ ယခု ၃၂၀ မြောက်အခန်း “အဃီရာස්တြ နှင့် အခြားလက်နက်များ၏ ရှာန္တိကလ္ပ” (လက်နက်များကို သာမန်ပြု၍ ငြိမ်းချမ်းစေသော ရိတု) စတင်သည်။ အီශ්ဝရက မိန့်တော်မူသည်– “အရင်ဆုံး အစတြယာဂ (လက်နက်ပူဇော်ပွဲ) ကို ပြုလုပ်ရမည်၊ ၎င်းသည် အလုပ်အားလုံးတွင် အောင်မြင်မှုကို ပေးသည်။ အလယ်၌ ရှီဝ၏ လက်နက်နှင့် အုပ်စိုးလက်နက်များကို ပူဇော်ရမည်; အရှေ့မှ စ၍ ဝဇ္ရနှင့် အခြားတို့ကို အစဉ်လိုက် ပူဇော်ရမည်”။

Verse 2

पञ्चचक्रं दशकरं रणादौ पूजितं जये ग्रहपूजा रविर्मध्ये पूर्वाद्याः सोमकादयः

အပိုင်း ၅ ပါသော စက်ဝိုင်း (chakra) တစ်ခု၊ လက်/ခွဲ ၁၀ (spokes/divisions) ပါရှိသည်ကို စစ်ပွဲအစတွင် ပူဇော်လျှင် အောင်ပွဲသို့ ဦးတည်စေသည်။ ဂြဟပူဇာ (ဂြိုဟ်ပူဇော်ပွဲ) တွင် နေကို အလယ်၌ထား၍၊ အရှေ့မှ စ၍ လကိုနှင့် အခြားဂြဟများကို အစဉ်လိုက် တည်ထားရသည်။

Verse 3

सर्व एकादशस्थास्तु ग्रहाः स्युः ग्रहपूजनात् अस्त्रशान्तिं प्रवक्ष्यामि सर्वोत्पातविनाशिनीं

ဂြဟ (ဂြိုဟ်) များကို ပူဇော်ခြင်းကြောင့် ဂြဟအားလုံးသည် တစ်ဆယ့်တစ်နေရာ၌ ကောင်းစွာတည်နေကြမည်။ ယခု ငါသည် အက်စတြ-ရှာန္တိ (astra-śānti) ဟူသော လက်နက်သက်သာပူဇော်ပွဲကို ဟောကြားမည်၊ အမင်္ဂလာနိမိတ် (utpāta) အားလုံးကို ဖျက်ဆီးသူဖြစ်သည်။

Verse 4

ग्रहरोगादिशमनीं मारीशत्रुविमर्दनीं विनायकोपतप्तिघ्नमघोरास्त्रं जपेन्नरः

လူသည် အဃောရ-အက်စတြ (Aghora-Astra) မန္တရားကို ဂျပ (japa) ပြုရမည်။ ၎င်းသည် ဂြဟရောဂါနှင့် အနာရောဂါတို့ကဲ့သို့သော ဒုက္ခများကို သက်သာစေပြီး မာရီ (Māri) ကဲ့သို့သော ရန်သူများကို ချေမှုန်းကာ ဝိနာယက (Vināyaka/ဂဏေရှ) ၏ မနှစ်သက်မှုကြောင့် ဖြစ်သော ပူပန်မှုကို ဖျက်ဆီးသည်။

Verse 5

लक्षं ग्रहादिनाशः स्यादुत्पाते तिलहोमनम् दिव्ये लक्षं तदर्धेन व्योमजोत्पातनाशनं

လက္ခ (တစ်သိန်း) အရေအတွက်ဖြင့် ဟောမ (homa) ပူဇော်လျှင် ဂြဟ စသည်တို့ကြောင့် ဖြစ်သော ဒုက္ခကို ဖယ်ရှားနိုင်သည်ဟု ဆိုသည်။ အုတ်ပါတ (utpāta) ဖြစ်လျှင် တီလဟောမ (tilahoma) — နှမ်းဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ ဒိဗ္ယ (divya) အုတ်ပါတအတွက် လက္ခတစ်သိန်း ပြုရမည်၊ ထို၏ တစ်ဝက်ဖြင့် မိုးကောင်းကင်၌ ဖြစ်သော အုတ်ပါတကို ဖျက်ဆီးနိုင်သည်။

Verse 6

घृतेन लक्षपातेन उत्पाते भुमिजे हितम् घृतगुग्गुलुहोमे च सर्वोत्पातादिमर्दनम्

မြေမှ ဖြစ်သော အုတ်ပါတ (bhūmija) အတွက် ဂှရတ (ghṛta) — ဂီဖြင့် လက္ခတစ်သိန်း ပူဇော်ခြင်းသည် အကျိုးရှိသည်။ ထို့ပြင် ဂီနှင့် ဂုဂ္ဂုလု (guggulu) ဖြင့် ဟောမပြုခြင်းသည် အုတ်ပါတ အမျိုးမျိုးနှင့် ထိုကဲ့သို့သော အရာများအားလုံးကို နှိမ်နင်းသူ ဖြစ်သည်။

Verse 7

दूर्वाक्षताज्यहोमेन व्याधयो ऽथ घृतेन च सहस्रेण तु दुःखस्वप्ना विनशन्ति न संशयः

ဒူర్వာ မြက် (dūrvā)၊ အက္ခတ (akṣata) — မကွဲသော ဆန်နှင့် အာဇျ (ājya/ဂီ) ဖြင့် ဟောမပြုလျှင် ရောဂါများ သက်သာစေသည်။ ထို့ပြင် ဂီကို တစ်ထောင်ကြိမ် ပူဇော်လျှင် စိတ်ဆင်းရဲစေသော အိပ်မက်ဆိုးများ ပျောက်ကွယ်သွားမည်၊ သံသယမရှိ။

Verse 8

अयुताद् ग्रहदोषघ्नो जवाघृतविमिश्रितात् विनायकार्तिशमनमयुतेन घृतस्य च

အယုတ (တစ်သောင်း) ပမာဏကို ဇဝါ (ဟီဘစ်ကပ်) ပန်းနှင့် ဂီ (ထောပတ်ရည်) ရောစပ်၍ ဟောမပြုလျှင် ဂြိုဟ်ဒോഷကြောင့် ဖြစ်သော အပူအနာများကို ဖျက်ဆီးနိုင်သည်။ ထို့ပြင် ဂီကို အယုတ ပမာဏဖြင့် ပူဇော်လျှင် ဝိနာယက (ဂဏေရှ) ဆိုင်ရာ အတားအဆီးဒုက္ခကိုလည်း သက်သာစေသည်။

Verse 9

भूतवेदालशान्तिस्तु गुग्गुलोरयुतेन च महावृक्षस्य भङ्गेतु व्यालकङ्के गृहे स्थिते

ဘူတနှင့် ဝေတාලတို့ကို သက်သာစေသော ရှာန္တိအတွက် ဂုဂ္ဂုလု (guggulu) ကို အယုတ (တစ်သောင်း) ပမာဏဖြင့်လည်း ဟောမပြုရမည်။ ထို့အတူ သစ်ပင်ကြီးတစ်ပင် ပျက်ကျိုးခြင်းကဲ့သို့ မကောင်းသင်္ကေတ ဖြစ်လာသော်လည်းကောင်း၊ အိမ်တွင် မြွေ သို့မဟုတ် ဗျာလ/ကင်က (heron) ကဲ့သို့ မင်္ဂလာမကောင်းသော အရာများ တည်နေသော်လည်းကောင်း၊ ထိုသို့ပင် ရှာန္တိကర్మကို ဆောင်ရွက်ရမည်။

Verse 10

आरण्यानां प्रवेशे दूर्वाज्याक्षतहावनात् उल्कापाते भूमिकम्पे तिलाज्येनाहुताच्छिवम्

တောအရပ်သို့ ဝင်ရောက်ရာတွင် ဒူರ್ವာ မြက်၊ ဂီ နှင့် အခွံမခွာသေးသော ဆန် (အက္ခတ) ဖြင့် အာဟုတိ (ဟောမ) ပြုရမည်။ ဥလ္ကာပတ် (မိုးကျောက်ကျ) သို့မဟုတ် မြေငလျင် ဖြစ်ပေါ်သော် တီလ (နှမ်း) နှင့် ဂီ ဖြင့် အာဟုတိ ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် မင်္ဂလာကို ရရှိစေသည်။

Verse 11

रक्तस्रावे तु वृक्षाणामयुताद् गुग्गुलोः शिवं अकाले फलपुष्पाणां राष्ट्रभङ्गे च मारणे

သစ်ပင်များမှ သွေးကဲ့သို့ အရည်ယိုထွက်လျှင် ဂုဂ္ဂုလု (guggulu) ကို အယုတ (တစ်သောင်း) ပမာဏဖြင့် ပြုလုပ်ခြင်းကြောင့် မင်္ဂလာကောင်း ဖြစ်ပေါ်သည်။ သို့ရာတွင် အချိန်မတော်ဘဲ အသီးနှင့် ပန်းများ ပေါ်ထွက်လာလျှင် နိုင်ငံတော်ပျက်စီးခြင်းနှင့် သေဆုံးခြင်းကို ညွှန်ပြသော နိမိတ်ဖြစ်သည်။

Verse 12

द्विपदादेर्यदा मारि लक्षार्धाच्च तिलाज्यतः हस्तिमारीप्रशान्त्यर्थं करिणीदन्तवर्धने

လူ (နှစ်ခြေ) နှင့် အခြားသတ္တဝါများအကြား မာရီ (ကပ်ရောဂါ) ပေါ်ပေါက်လာသော် လက္ခာ၏ တစ်ဝက် (၅၀,၀၀၀) ပမာဏကို နှမ်း (တီလ) နှင့် ဂီ တို့နှင့် တွဲဖက်၍ ဆေးနည်း/ကာကွယ်နည်းကို ပြုလုပ်ရမည်။ ၎င်းသည် ဆင်မာရီ (ဆင်ကပ်ရောဂါ) ကို သက်သာစေရန်နှင့် ဆင်မ၏ သွားတံ (tusk) ကြီးထွားခိုင်မာစေရန် ရည်ရွယ်သည်။

Verse 13

हस्तिन्यां मददृष्टौ च अयुताच्छान्तिरिष्यते अकाले गर्भपाते तु जातं यत्र विनश्यति

မိန်းမဆင်သည် မတ်သ်အခြေအနေ (မျက်လုံးမူးယစ်/လွဲမှားသကဲ့သို့) ဖြင့် မြင်ရလျှင် တန်ဖိုးတစ်သောင်းရှိသော အကြီးစား ရှာန္တိ (pacificatory) ပူဇော်ပွဲကို သတ်မှတ်ထားသည်။ ထို့အတူ အချိန်မတော်သော ကိုယ်ဝန်ပျက်ကျမှုတွင် ထိုနေရာ၌ မွေးဖွားသမျှသည် ပျက်စီးမည်ဟု ဆိုသည်။

Verse 14

विकृता यत्र जायन्ते यात्राकाले ऽयुतं हुनेत् तिलाज्यलक्षहोमन्तु उत्तमासिद्धिसाधने

အနိမိတ်မကောင်းသော အပြောင်းအလဲ/မမှန်ကန်မှုများ ပေါ်ပေါက်ရာတွင် ခရီးထွက်ချိန်၌ ဟိုးမ (homa) အလှူတစ်ထောင် ပြုလုပ်ရမည်။ သို့သော် အမြင့်ဆုံး အောင်မြင်မှုကို ရရှိစေရန် လှမ်းနှင့် ဂီး (sesame နှင့် ghee) ဖြင့် အလှူတစ်သိန်း ဟိုးမ ပြုလုပ်ရမည်။

Verse 15

मध्यमायां तदर्धेन तत्पादादधमासु च यथा जपस् तथा होमः संग्रामे विजयो भवेत् अघोरास्त्रं जपेन्न्यस्य ध्यात्वा पञ्चास्यमूर्जितम्

အလယ်အဆင့်တွင် ထိုပမာဏ၏ တစ်ဝက်ဖြင့်၊ အနိမ့်အဆင့်တွင် တစ်ပုံလေးပုံဖြင့် ပြုလုပ်ရမည်။ မန္တရဇပ (japa) အရေအတွက်နှင့် တူညီသည့် ပမာဏဖြင့် ဟိုးမ (homa) ပြုလုပ်လျှင် စစ်ပွဲ၌ အောင်ပွဲရမည်။ နျာသ (nyāsa) ပြုလုပ်ပြီးနောက် အင်အားကြီးသော မျက်နှာငါးပါးရှိသည့် (ဒေဝတား) ကို သာဓကထား၍ အဃောရအස්တြ (Aghora-astra) ကို ဇပဖတ်ရမည်။

Frequently Asked Questions

A precise ritual-architecture of protection: mandala placement (center and directional order), graded japa/homa counts (lakṣa, ayuta, sahasra; with middle/low reductions), and substance-specific offerings (tila, ghṛta, guggulu, dūrvā, akṣata, javā) mapped to distinct omens and afflictions.

It frames protective and martial efficacy as dharmically regulated power: by nyāsa, mantra-japa, and śānti rites, the practitioner disciplines fear and violence through devotion and cosmic alignment, converting worldly success (bhukti) into a purified support for steadiness in dharma and eventual liberation (mukti).

Weapons are treated as presiding energies requiring propitiation (astra-yāga), while planets are stabilized through graha-pūjā in an ordered mandala; together they establish a harmonized field in which astra-śānti and battle-oriented rites can succeed without omen-driven obstruction.