Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 26

Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency

सत्यपाशनिबद्धस्तु राममाहूय चाब्रवीत् कैकेय्या वञ्चितो राम राज्यं कुरु निगृह्य माम्

satyapāśanibaddhastu rāmamāhūya cābravīt kaikeyyā vañcito rāma rājyaṃ kuru nigṛhya mām

သို့ရာတွင် သစ္စာ၏ ကြိုးကွင်းဖြင့် ချည်နှောင်ခံရသဖြင့် ရာမကို ခေါ်ကာ ပြော၏—“ရာမရေ၊ ကေကေယီက ငါ့ကို လှည့်ဖြားခဲ့သည်။ ငါ့ကို ထိန်းချုပ်၍ (သစ္စာကတိကြောင့် မလွတ်နိုင်သဖြင့်) နိုင်ငံကို လက်ခံအုပ်ချုပ်လော့။”

satyapāśa-nibaddhaḥbound by the noose of truth
satyapāśa-nibaddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsatya+pāśa+nibaddha (प्रातिपदिक; ‘निबद्ध’ < ni+bandh धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः—‘सत्यस्य पाशेन निबद्धः’ (bound by the noose of truth)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
rāmamRāma (as object)
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āhūyahaving summoned
āhūya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā+hu (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kaikeyyāby Kaikeyī
kaikeyyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
vañcitaḥdeceived
vañcitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvañcita (प्रातिपदिक; ‘वञ्चित’ < vañc धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त-विशेषण (deceived)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kurudo/make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
nigṛhyahaving restrained/checked
nigṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni+grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 1st person pronoun

King Dasharatha (addressing Rama), within Agni Purana’s Ramayana narrative retelling (framed traditionally as Agni’s instruction to Vashistha).

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Ethics of vows in governance: how a ruler bound by satya must act, and how authority may be transferred to preserve dharma and state order.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Satya-pasha (noose of truth) and compelled abdication","lookup_keywords":["satya","vrata","rajadharma","kaikeyi","ramarajya"],"quick_summary":"Shows the king constrained by a truth-vow; he calls Rama to assume rule, acknowledging deception and the paralysis created by binding promises in political life."}

Alamkara Type: Rupaka

Concept: Satya as binding power: personal vows can override royal will, creating dharma-sankata; resolution sought through rightful transfer of duty.

Application: In leadership, avoid rash promises; when bound, seek dharmic remedies that minimize harm—delegation/transfer to a competent successor.

Khanda Section: Itihasa-Ramayana-Katha (Narrative Dharma and Royal Succession)

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king, bound by his vow, summons Rama in the court and confesses Kaikeyi’s deception, urging Rama to take the kingdom despite the king’s helpless constraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, royal hall with pillars, Dasaratha gesturing weakly, Rama standing composed with bow absent (civil scene), symbolic rope/noose motif near the king to signify satya-pasha, attendants and lamps, rich ochres and greens.","tanjore_prompt":"Tanjore, Rama with serene halo, Dasaratha seated with sorrow, gold-leaf throne backdrop, Kaikeyi hinted at in side panel shadow, ornate jewelry, emphasis on dharmic gravity.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional narrative clarity: king addressing Rama, subtle depiction of a ‘noose’ motif as a sash/cord, fine facial expressions, balanced composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court audience scene, detailed textiles and carpets, Dasaratha speaking to Rama, courtiers whispering, architectural depth, muted palette with precise linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: सत्यपाशनिबद्धस्तु = सत्यपाशनिबद्धः + तु. राममाहूय = रामम् + आहूय. चाब्रवीत् = च + अब्रवीत्.

Related Themes: Agni Purana 6.25 (succession anxiety); Agni Purana 6.27 (exile instruction)

R
Rama
K
Kaikeyi
D
Dasharatha (implied by context: satyapāśa-bound king)

FAQs

It conveys dharma-vidya in the form of satya (truthfulness) as a binding vow (satyapāśa), illustrating how a king’s pledged word constrains political action and personal desire.

Alongside ritual, tantra, medicine, and polity, the Agni Purana also preserves Itihasa-based case studies in ethics and governance—here, a royal succession crisis used to teach rajadharma and the consequences of vows.

The verse highlights that satya and sworn promises generate binding karmic force; even a ruler must submit to truth, making vow-keeping a core purifier and a measure of dharmic legitimacy.