Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 29

Svāyambhuva-vaṁśa-varṇanam

Description of the Lineage of Svāyambhuva Manu

स सृष्ट्वा मनसा दक्षः पश्चादसृजत स्त्रियः ददौ स दश धर्माय कश्यपाय त्रयोदश

sa sṛṣṭvā manasā dakṣaḥ paścādasṛjata striyaḥ dadau sa daśa dharmāya kaśyapāya trayodaśa

ဒက္ခ (Dakṣa) သည် အရင်ဆုံး စိတ်ဖြင့် (မနသာ) ဖန်တီးပြီးနောက်၊ ထို့နောက် မိန်းမများကို ထုတ်ပေါ်စေ하였다။ သူသည် သမ (Dharma) ထံသို့ သမီး ၁၀ ယောက်ကို ပေး၍၊ ကശ്യပ (Kaśyapa) ထံသို့ ၁၃ ယောက်ကို ပေး하였다။

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sṛṣṭvāhaving created
sṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsṛj (धातu)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya (अव्ययभाव)
manasāby mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
paścātafterwards
paścāt:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
asṛjatcreated
asṛjat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
dadaugave
dadau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
daśaten
daśa:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), indeclinable-like in form; used with implied ‘striyaḥ’ (ten [women])
dharmāyato Dharma
dharmāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
kaśyapāyato Kaśyapa
kaśyapāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
trayodaśathirteen
trayodaśa:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottrayodaśa (प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्यावाचक), indeclinable-like in form; used with implied ‘striyaḥ’ (thirteen [women])

Lord Agni (narrating Purāṇic genealogy to Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s usual frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Explains progenitor-creation sequence (mental creation then women) and marriage-allocation of daughters to Dharma and Kaśyapa—used to map dharmic kinship networks in puranic cosmology.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Dakṣa’s creation: mānasa-sarga; daughters given to Dharma and Kaśyapa","lookup_keywords":["Dakṣa","mānasa-sṛṣṭi","Dharma","Kaśyapa","Dakṣa-daughters"],"quick_summary":"Dakṣa first creates by mind, then produces women and distributes daughters to Dharma and Kaśyapa, establishing the relational framework for later divine and natural lineages."}

Alamkara Type: Saṅkhyā (numerical statement)

Concept: Mānasa-sarga (creation by mind) preceding gross social/biological propagation; dharmic structuring through sanctioned unions.

Application: Understand puranic cosmology as layered: ideational origination → embodied generation → social distribution of roles/lineages.

Khanda Section: Sarga / Prajāpati-śṛṣṭi (Cosmogony and genealogical creation)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dakṣa seated in a creator’s posture, a thought-born emanation indicated by a luminous aura from the head, followed by a procession of daughters; Dharma and Kaśyapa receive groups of brides marked by numbers (10 and 13).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Dakṣa with radiant head-aura signifying mānasa-sarga, daughters in two grouped lines, Dharma and Kaśyapa as dignified recipients, strong outlines and symbolic number motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Dakṣa central with gold halo, two flanking figures labeled Dharma and Kaśyapa, daughters adorned with gold jewelry, decorative numerals or lotus clusters (10, 13) as symbolic markers.","mysore_prompt":"Mysore style, clear didactic grouping: ten daughters to Dharma on one side, thirteen to Kaśyapa on the other, Dakṣa above, fine linework and gentle colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly distribution scene with refined textiles, Dakṣa as patriarch, two receiving sages, daughters in elegant attire, subtle numbering via grouped attendants or floral emblems."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: paścād-asṛjat = paścāt + asṛjat.

Related Themes: Agni Purana genealogical lists of Dakṣa’s daughters and their husbands (adjacent sarga material)

D
Dakṣa
D
Dharma
K
Kaśyapa

FAQs

This verse conveys genealogical-cosmological knowledge (sarga-vidyā): the sequence of mental creation (mānasa-sṛṣṭi) followed by producing daughters and establishing progeny-lines through marriage to Dharma and Kaśyapa.

It functions as a compact data-point in the Purāṇic ‘catalog’ of creation and lineages—mapping how cosmic order and species/lineages are organized through Prajāpatis, which is a foundational reference layer for later dharma, vrata, and ritual contexts.

By linking progeny to Dharma and Kaśyapa, the verse frames creation as ordered and dharma-governed; it implies that social and cosmic continuity arises through righteous lineage and sanctioned unions, reinforcing dharmic order as spiritually sustaining.