HomeVaraha PuranaAdhyaya 77Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Measurements of Mount Meru, the Boundary Mountains, and the Four Directional Great Trees

दक्षिणस्यापि शैलस्य शिखरे देवसेविते । जम्बूः सद्यः पुष्पफलाः महाशाखोपशोभिता ॥ ७७.१७ ॥

dakṣiṇasyāpi śailasya śikhare devasevite | jambūḥ sadyaḥ puṣpaphalā mahāśākhopaśobhitā || 77.17 ||

Di puncak gunung di sebelah selatan juga—seakan-akan sering diziarahi para dewa—berdirilah pohon jambu, yang serentak berbungakan dan berbuah, dihiasi dahan-dahan besar yang megah.

दक्षिणस्यof the southern
दक्षिणस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण—‘शैलस्य’ इति
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थक (particle: also/even)
शैलस्यof the mountain
शैलस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
शिखरेon the peak
शिखरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
देवसेवितेfrequented/served by the gods
देवसेविते:
अधिकरण-विशेषण (Qualifier of locus)
TypeAdjective
Rootदेव + सेवित (सेव् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; ‘शिखरे’ इति विशेषण
जम्बूःthe jambu tree
जम्बूः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजम्बू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: immediately/at once)
पुष्पफलाःhaving flowers and fruits
पुष्पफलाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपुष्प + फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; द्वन्द्वसमास (पुष्पं च फलं च); ‘जम्बूः’ इति विशेषण
महाशाखा-उपशोभिताadorned with great branches
महाशाखा-उपशोभिता:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहाशाखा + उपशोभित (शुभ्/शोभ् धातु, क्त; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘जम्बूः’ इति विशेषण

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha continues instructive tour of Bhū’s cosmic ecology—pointing out the jambu tree on a deva-frequented southern peak."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Jambū tree on the southern mountain summit","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Jambū—central to Jambūdvīpa imagination—signals life-sustaining abundance; ‘flowers and fruits at once’ evokes timeless plenitude of divine realms, where nature is not bound by ordinary seasonal sequence.","yajna_varaha_imagery":"Simultaneous flower-fruit suggests pūrṇatā (completeness) akin to a perfected yajña where all results are present; deva-sevita peak resembles a consecrated altar-height (uttama-vedi).","vedantic_connection":"A hint of satya-loka-like abundance: when consciousness is aligned with dharma, nature appears as immediate fruition; also points to the non-linear ‘time’ of higher realms."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sacred ecology/cosmology","core_concept":"Higher-order harmony: in sanctified realms, nature manifests effortless completeness (simultaneous blossom and fruit).","practical_application":"See ecological flourishing as tied to sanctity and right order; cultivate environments (outer and inner) where ‘flowering and fruition’ can co-exist—practice and result aligned."}

Subject Matter: ["Geography","Cosmology","Heritage Sites","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: mountain summit / sacred grove

Related Themes: Varāha Purāṇa cosmography around mountains/trees of dvīpas and varṣas

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lofty southern peak with devas visiting; a magnificent Jambū tree heavy with blossoms and ripe fruits simultaneously, branches spreading wide against the sky.","item_prompts":["mountain summit","devas in attendance","jambū tree with flowers and fruits together","vast branching canopy","clear high-altitude sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized peak with tiered rocks; devas as small iconic figures; jambū canopy patterned, with distinct flower/fruit motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted fruits and blossoms; devas with gilded ornaments; luminous summit aura.","mysore_prompt":"Mysore: naturalistic yet classical tree rendering; fine detailing of mixed blossoms/fruits; serene deva procession.","pahari_prompt":"Pahari: airy Himalayan-like peak; delicate devas; tree rendered with lyrical foliage and jewel-like fruits."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, serene wonder","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"bright and clear, lingering gently on ‘puṣpa-phalāḥ’ and ‘mahā-śākhā’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmography
A
Ancient Geography
E
Ecological Imagery
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It exemplifies Purāṇic cosmography: a catalog-like description of landscape features (mountains, peaks, and notable flora) used to map a sacralized geography and to preserve cultural memory of idealized environments.

The verse refers generally to a 'southern mountain' (dakṣiṇa-śaila) and its summit; without additional adjacent verses, it cannot be securely equated with a single modern location and is best treated as a cosmographic/idealized southern range within the text’s geographic schema.

While not a direct moral injunction, the verse conveys an ecological valuation of flourishing flora within sacred landscapes—supporting a broader Purāṇic theme that the Earth’s well-being and remarkable biodiversity are culturally significant and worthy of careful preservation.