HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 57
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.57 — Adhyaya 75, Shloka 57

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

स पर्वतो महादिव्यो दिव्यौषधिसमन्वितः । सवैनैरावृतः सर्वो जातरूपमयैः शुभैः ॥ ७५.५७ ॥

sa parvato mahādivyo divyauṣadhi-samanvitaḥ | sa-vainair āvṛtaḥ sarvo jātarūpa-mayaiḥ śubhaiḥ || 75.57 ||

Gunung itu amat mahadewata dan bercahaya laksana samawi, dipenuhi herba ubatan yang ilahi; dan seluruhnya diselubungi oleh ciri-ciri bertuah yang diperbuat daripada jātārūpa (emas) yang suci.

सःhe/that (mountain)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पर्वतःmountain
पर्वतः:
Karta (कर्ता/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महादिव्यःvery divine, greatly splendid
महादिव्यः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + दिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier of पर्वतः)
दिव्यौषधि-समन्वितःendowed with divine herbs
दिव्यौषधि-समन्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य + औषधि + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; अर्थः: 'endowed with divine herbs'
that (same)
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैनैःby the Vainas (a class of beings/attendants)
वैनैः:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootवैन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
आवृतःcovered, surrounded
आवृतः:
Kriya (क्रिया/Predicate—state)
TypeVerb
Rootआ + वृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि अर्थः: 'covered/surrounded'
सर्वःentire, wholly
सर्वः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of सः/पर्वतः)
जातरूप-मयैःwith (things) made of gold
जातरूप-मयैः:
Karana (करण/Instrument—material/means)
TypeAdjective
Rootजातरूप + मय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण; अर्थः: 'made of gold'
शुभैःauspicious, splendid
शुभैः:
Karana (करण/Instrument—descriptive)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (of जातरूप-मयैः)

Varāha (default speaker per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What is the nature (splendor, resources, substances) of the cosmic mountain being described?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Meru’s divine herbs and golden brilliance function as a macrocosmic ‘soma/ojas’ reservoir—nature’s healing and radiance mirroring the sattvic order upheld by Viṣṇu.","yajna_varaha_imagery":"Divine herbs as soma-like vitality; gold as tejas (sacrificial radiance) pervading the cosmic altar-mountain.","vedantic_connection":"The world’s splendor is read as tejas/śrī—dependent on the sustaining principle (Viṣṇu); contemplation shifts attention from gross matter to the luminous ground of being."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sacred-ecology","core_concept":"Nature in its highest form is both healing (auṣadhi) and luminous (tejas); sacred geography is also sacred ecology.","practical_application":"Honor medicinal plants and life-sustaining landscapes as dharmic resources; cultivate sattva through reverence for healing and purity."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Cosmology","Ecology (Medicinal Flora)","Mythic Landscape Description"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic mountain

Related Themes: Varāha Purāṇa 75.75.58-59 (inhabitants and encircling dwellings)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering, radiant Meru covered in golden sheen, with clusters of luminous medicinal herbs glowing along its slopes.","item_prompts":["golden mountain faces","glowing herb clusters","celestial light halo","gem-like outcrops"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Meru as a stylized stepped mountain, gold-ochre highlights, herb motifs as patterned green-gold clusters, strong contouring.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf mountain surfaces, embossed herb vines with green enamel accents, radiant aureole around the peak.","mysore_prompt":"Mysore: refined shading on a golden Meru, delicate botanical detailing for divine herbs, soft luminous background.","pahari_prompt":"Pahari: slender peak with pale gold wash, tiny stylized herb tufts, crisp outlines, atmospheric sky gradients."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-filled yet serene","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, descriptive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Sanskrit
V
Vaiṣṇavism
A
Ancient Geography
E
Ecological Narratives

FAQs

It exemplifies Purāṇic descriptive geography, where landscapes are portrayed with idealized attributes (divine herbs, gold-like radiance) to convey cultural memory, sacralized space, and the literary aesthetics of cosmographic narration.

The verse refers generically to 'that mountain' without naming it in this excerpt; identification depends on surrounding verses in Adhyāya 75 that typically specify the mountain’s name and its placement within the Purāṇic map.

While not a direct injunction, the emphasis on divyauṣadhi (medicinal flora) supports a philosophical theme of valuing life-sustaining natural resources and viewing the environment as a protected cultural heritage within the narrative world.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App