HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 53
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.53 — Adhyaya 75, Shloka 53

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

तरुणादित्यसंकाशो विधूम इव पावकः । योजनानां सहस्राणि चतुराशीतिरुच्छ्रितः ॥ ७५.५३ ॥

taruṇādityasaṃkāśo vidhūma iva pāvakaḥ | yojanānāṃ sahasrāṇi caturāśītir ucchritaḥ || 75.53 ||

Ia tampak cemerlang seperti matahari muda, seperti api tanpa asap; ketinggiannya menjulang hingga lapan puluh empat ribu yojana.

तरुणादित्यसंकाशःresembling the young sun
तरुणादित्यसंकाशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरुण + आदित्य + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (तरुणस्य आदित्यस्य संकाशः = तरुणादित्यसदृशः) विशेषणम् (पावकः/मेरुः)
विधूमःsmokeless
विधूमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविधूम (प्रातिपदिक; वि + धूम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (पावकः)
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison)
पावकःfire
पावकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/परिमाण-निर्देश)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक-शब्दः
चतुराशीतिःeighty-four
चतुराशीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुराशीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (चतुर् + अशीतिः = 84) संख्यावाचकः
उच्छ्रितःraised/tall (in height)
उच्छ्रितः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/परिमाण-स्थितिवाचक)
TypeAdjective
Rootउद्-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (पावकः/मेरुः)

Varāha (default, based on primary dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"awed (implied by grandeur of description)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘young sun’ and ‘smokeless fire’ imagery signals sattvic, unobscured luminosity—cosmic purity of the central mountain/axis (or the described महान् entity) as a manifestation of divine tejas.","yajna_varaha_imagery":"Smokeless fire evokes perfected yajña (pure oblation without impurity); solar brilliance aligns with the sacrificial sun/Agni as cosmic witness.","vedantic_connection":"Tejas as a mark of īśvara-vibhūti; the immeasurable scale (84,000 yojanas) points to the mind’s limitation and the need for symbolic comprehension rather than literalism."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of vibhūti","core_concept":"Divine presence is recognized through extraordinary tejas and immeasurable magnitude.","practical_application":"Cultivate bhakti and humility by contemplating cosmic vastness; treat cosmographic numbers as aids to reverence and concentration."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Geography","Mythic Description"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: mythic measurement / sacred geography

Related Themes: 75.75.52 (Meru context); 75.75.54–55 (shape/measure elaboration)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal radiant form/peak blazing like a youthful sun, glowing like smokeless fire, towering beyond clouds with a sense of immense height.","item_prompts":["sunlike halo","flame motif without smoke","towering vertical scale","cloud layers below","tiny reference figures for scale"],"kerala_mural_prompt":"Central blazing aureole with stylized flame tongues; no smoke curls; layered clouds in rhythmic bands; strong reds/golds.","tanjore_prompt":"Heavy gold-leaf halo and flame patterns; embossed rays; deep red background; scale emphasized by miniature surrounding elements.","mysore_prompt":"Refined glow with soft gradation; detailed ray-work; balanced composition emphasizing vertical ascent.","pahari_prompt":"Bright circular sun-disc behind the peak/entity; crisp flame motifs; delicate cloud bands; strong contrast to show ‘smokeless’ clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled, expansive","suggested_raga":"Sūryakānt (or Bhairav variant)","pace":"medium-slow","voice_tone":"open-throated, luminous, emphatic on numeric phrase"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmography
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Studies

FAQs

It exemplifies Purāṇic cosmographic style, using standardized poetic imagery (sunlike radiance, smokeless fire) and large-scale measurements (yojanas) to convey superhuman or cosmic magnitude in premodern Sanskrit literature.

No specific terrestrial location is named in this verse; it functions as a cosmological or mythic-scale description rather than a site-identification passage.

The verse is primarily descriptive rather than prescriptive; its philosophical function is to evoke awe and conceptualize cosmic scale, not to state a direct ethical rule.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App