Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 64.5 — Adhyaya 64, Shloka 5

Procedure for the Vow that Cultivates Valor

Durgā Navamī Observance

हेमवस्त्रादिभिस्तास्तु भूषयित्वा तु शक्तितः । पश्चात्क्षमापयेत् तास्तु देवी मे प्रीयतामिति ॥ ६४.५ ॥

hemavastrādibhistāstu bhūṣayitvā tu śaktitaḥ | paścāt kṣamāpayet tāstu devī me prīyatām iti || 64.5 ||

Setelah menghiasi mereka sedaya upaya dengan emas, pakaian dan persembahan seumpamanya, kemudian hendaklah memohon kemaafan daripada mereka sambil berkata: “Semoga Dewi berkenan kepadaku.”

हेमवस्त्रादिभिःwith gold, garments, and the like
हेमवस्त्रादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहेम (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः: (हेम-वस्त्र-आदि)-समाहारः, ‘आदि’योगात् बहुव्रीह्यर्थ-सम्भावना किन्तु प्रयोगतः ‘हेमवस्त्रादि’ इति तत्पुरुष-प्रायः (X-आदि = etc. of X)
ताःthem (those girls)
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
भूषयित्वाhaving adorned
भूषयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभूष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); णिचर्थ-प्रयोग (to adorn)
तुand/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
शक्तितःaccording to ability
शक्तितः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘शक्तितः’ = शक्त्यानुसारम्
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रम-अव्यय (adverb: afterwards)
क्षमापयेत्should ask forgiveness / cause (them) to forgive
क्षमापयेत्:
Vidhi (विधेय/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative): ‘क्षमापयेत्’ = क्षमां याचयेत्/क्षमां कारयेत्
ताःthem
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
देवीthe Goddess / O Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; वाक्ये सम्भाव्य-सम्बोधनार्थे (O Goddess) अपि
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Ashirvada/Prarthana (आशीर्वाद/प्रार्थना)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘प्रीयताम्’ = प्रसन्ना भवतु
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"After honoring kumārikās with gifts (gold, garments, etc.), seek their forgiveness, dedicating the act to Devī’s pleasure.","karmic_consequence":"Humility and kṣamā-yācñā remove faults in ritual/social interaction and secure Devī’s satisfaction; arrogance/neglect risks demerit and loss of fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Udyāpana with kumārikā-satkara and kṣamā-yācñā (name not specified in excerpt)","tithi_month":"At vrata-anta (conclusion; timing not specified)","promised_fruit":"Devī-prīti; purification of lapses in observance through humility and honoring the worthy."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of devotion","core_concept":"Dāna must be paired with vinaya (humility); seeking forgiveness sacralizes social exchange as worship.","practical_application":"After any religious charity/service, explicitly acknowledge possible shortcomings and dedicate merit to the deity rather than ego."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Devī Worship","Atonement"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 64.64.4 (feeding kumārikās); Varāha Purāṇa 64.64.6 (fruits of the rite)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kumārikās are respectfully adorned with garments and ornaments; the patron bows and asks forgiveness, hands folded, invoking Devī’s pleasure.","item_prompts":["gold ornaments/coins","folded garments","kumārikās with modest adornment","patron in añjali, head slightly bowed","Devī symbol/shrine in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized jewelry and textiles; patron’s humble posture emphasized; Devī presence as a luminous backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf highlights on ornaments and Devī halo; rich brocade garments; formal composition with devotional dedication text implied.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions showing humility; detailed ornamentation; soft devotional ambiance.","pahari_prompt":"Pahari: intimate narrative moment—patron bowing before seated girls; delicate linework; minimal shrine element indicating Devī."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"penitential-devotional","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"soft, earnest"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ritual
I
Indic Ethics
V
Vaishnavism

FAQs

It reflects a common Purāṇic ritual-ethical sequence: offering according to means (śaktitaḥ) followed by reconciliation/atonement (kṣamā), illustrating normative conduct in medieval Sanskrit ritual culture.

No specific geographic location is named in this verse fragment.

To honor respectfully within one’s means and then explicitly seek forgiveness to restore moral and social-ritual harmony, expressed here through the formula “devī me prīyatām.”

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App