Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 64.3 — Adhyaya 64, Shloka 3

Procedure for the Vow that Cultivates Valor

Durgā Navamī Observance

नवम्यां पारयेत् पिष्टं प्रथमं भक्तितो नृप । ब्राह्मणान् भोजयेद् भक्त्या देवीं चैव तु पूजयेत् । दुर्गां देवीं महाभागां महामायां महाप्रभाम् ॥ ६४.३ ॥

navamyāṃ pārayet piṣṭaṃ prathamaṃ bhaktito nṛpa | brāhmaṇān bhojayed bhaktyā devīṃ caiva tu pūjayet | durgāṃ devīṃ mahābhāgāṃ mahāmāyāṃ mahāprabhām || 64.3 ||

Pada hari Navamī, wahai raja, hendaklah terlebih dahulu menyempurnakan (menutup) amalan dengan persembahan piṣṭa dengan penuh bhakti; hendaklah memberi jamuan kepada para brāhmaṇa dengan bhakti dan juga memuja Dewi—Durgā, yang mulia dan berbahagia, Mahāmāyā (Ilusi Agung), Mahāprabhā (Cahaya Agung).

नवम्याम्on the ninth (day)
नवम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनवमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; तिथि-नाम
पारयेत्should break (the fast)/complete (the observance)
पारयेत्:
Vidhi (विधेय/क्रिया)
TypeVerb
Rootपॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः ‘समापनं कुर्यात्/पारणां कुर्यात्’
पिष्टम्pounded food/flour-preparation
पिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; खाद्य-विशेषः (pounded/flour-based food)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पिष्टम् इत्यस्य विशेषण; क्रियाविशेषणवत् ‘प्रथमं’
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘भक्तितः’ = भक्त्या/भक्त्या सह
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Vidhi (विधेय/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रत्ययार्थे (causative sense): ‘भोजयेत्’ = भोजने प्रवर्तयेत्
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तुand/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/and then)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Vidhi (विधेय/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्गाम्Durgā
दुर्गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; देवी-विशेषनाम
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दुर्गाम् इत्यस्य अपि विशेषण/अनुवादक
महाभागाम्most fortunate
महाभागाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देवी-विशेषण; कर्मधारय: महत् + भाग (greatly fortunate)
महामायाम्Great Māyā
महामायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहामाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देवी-विशेषण/नाम; कर्मधारय: महा + माया
महाप्रभाम्of great splendor
महाप्रभाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देवी-विशेषण; कर्मधारय: महा + प्रभा

Varāha (default attribution; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"On Navamī, conclude the observance with a piṣṭa offering, feed brāhmaṇas, and worship Devī Durgā with devotion.","karmic_consequence":"Generates ritual merit and Devī’s favor; neglect implies loss of the intended fruit of the observance."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Navamī-devī-pūjā (vratānta with piṣṭa-dāna)","tithi_month":"Navamī tithi (month not specified in excerpt)","promised_fruit":"Devī-prasāda and completion/validation of the vow’s efficacy."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-yoga / ritual-ethics","core_concept":"Bhakti-infused giving and worship (anna-dāna/atithi-satkara + devī-pūjā) perfect a vrata.","practical_application":"Perform offerings and feeding as acts of reverence, not mere formality; prioritize devotion and proper sequence (vratānta)."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Ethics (Hospitality/Feeding)","Festival Observance (Navamī)","Devī Worship"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 64.64.4-6 (vrata continuation and fruits)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vrata-concluding Navamī rite: piṣṭa offering placed before a shrine of Durgā; brāhmaṇas seated for bhojana; the patron (king/householder) worships with lamps and flowers.","item_prompts":["piṣṭa (sweet rice/flour offering) in a bowl/leaf-plate","Durgā icon with multiple arms (generic), halo","brāhmaṇas seated in a row with banana-leaf plates","kalasha, incense, lamp, flowers","patron with añjali gesture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, flat yet luminous colors; Devī Durgā as central icon with ornate jewelry; ritual vessels and brāhmaṇa-feeding scene in side panels; warm lamp-glow.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold-leaf halo and heavy ornamentation on Durgā; embossed jewelry; patron offering piṣṭa; brāhmaṇas receiving bhojana; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework; serene Devī shrine; detailed textiles on brāhmaṇas and patron; soft shading and refined ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style, architectural courtyard; Devī shrine niche; attendants with lamps; brāhmaṇas in a neat row; cool mountain palette with bright accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritual-injunctive, devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"clear, instructive, reverent"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ritual Codes
H
Hindu Studies (Neutral/Academic)
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a Purāṇic template of domestic/public observance: concluding a vrata/fast, feeding learned recipients, and formal worship—useful for reconstructing medieval ritual culture and its ethical emphasis on hospitality.

No specific place-name appears in this verse; it is procedural (vrata-vidhi) rather than a tīrtha/geography reference.

The verse foregrounds devotional intentionality and social generosity—feeding others (here, brāhmaṇas) alongside worship—presented as an integral component of the observance.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App