HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.28 — Adhyaya 49, Shloka 28

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

पारक्यदीपस्योत्कर्षाद् वै देवाग्रे फलमीदृशम् । प्राप्तं फलं त्वया राजन् फलमेतन् मयेरितम् । अहो मूढा न जानन्ति हरेर्दीपक्रियाफलम् ॥ ४९.२८ ॥

pārakyadīpasyotkarṣād vai devāgre phalam īdṛśam | prāptaṃ phalaṃ tvayā rājan phalam etan mayeritam | aho mūḍhā na jānanti harer dīpakriyāphalam || 49.28 ||

Sesungguhnya, kerana keampuhan luar biasa pelita yang dipersembahkan atas nama orang lain, hasil seperti ini diperoleh di hadapan dewa. Wahai raja, engkau telah mencapai hasil itu; inilah buah yang aku nyatakan. Aduhai, orang yang tersesat tidak memahami buah amalan mempersembahkan pelita kepada Hari.

pārakya-dīpasyaof another's lamp
pārakya-dīpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpārakya + dīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पारक्यः दīपः = another's lamp)
utkarṣātfrom (its) excellence/superiority
utkarṣāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootutkarṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान/हेतुवाचक
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात
deva-agrebefore the gods
deva-agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् अग्रे = before the gods)
phalamthe result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
īdṛśamsuch/like this
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (फलम्)
prāptamobtained
prāptam:
Kriyā (विधेय)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्राप्तम्’
phalamthe fruit
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
phalamthe fruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (फलम्)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
īritamhas been stated
īritam:
Kriyā (विधेय)
TypeVerb
Rootīr (धातु)
Formक्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ahoalas!/oh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/खेदार्थक उद्गार
mūḍhāḥthe deluded (people)
mūḍhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
jānantiknow
jānanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
dīpa-kriyā-phalamthe fruit of the act of offering a lamp
dīpa-kriyā-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa + kriyā + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (दीपस्य क्रिया = dīpa-kriyā; तस्य फलम्)

Varāha (default instructor voice in the Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit Hari-bhakti frame; no Mathurā/Kṛṣṇa-līlā cue stated"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Offer a lamp (dīpa) to Hari—even when dedicated in another’s name (pārakya)—as a potent act whose fruit manifests before the deity.","karmic_consequence":"Understanding and performing the dīpa-offering yields exceptional merit and divine favor; delusion/ignorance causes one to miss or undervalue this fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-bhakti synthesis","core_concept":"Small, sincere ritual acts offered to Hari can carry disproportionate spiritual efficacy; ignorance (moha) obscures dharmic causality.","practical_application":"Maintain dīpa-dāna/ārati as a regular offering with clear intention and faith; avoid dismissing ‘minor’ devotional acts."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Culture","Philosophical Instruction"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 49.49.29-32 (continuation on sādhutva via yajña/sevā/bhakti)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha in a teaching posture addressing a king, pointing toward a lit lamp placed before a Viṣṇu/Hari shrine, emphasizing the unseen merit of the offering.","item_prompts":["Varāha as divine instructor","seated king listener","Hari shrine/arca","bright oil lamp with flame","gesture of instruction (mudrā)","temple threshold/devāgre setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha as dignified teacher with ornate crown and jewelry, warm ochres/greens; a prominent dīpa flame before a simple Hari sanctum; king seated respectfully.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central glowing lamp with gold-leaf halo; Varāha and Hari icon richly ornamented; king with folded hands; heavy gilded borders.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, soft shading; Varāha instructing with calm expression; lamp-light illuminating faces; restrained temple interior.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate satsang scene; stylized flame and shrine; Varāha and king in a hillside-ashram/temple vignette with delicate palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Didactic with a note of compassionate admonition","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, instructive, ending with a soft lament on ‘aho mūḍhāḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
R
Ritual Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic-era valuation of dīpa-dāna (lamp-offering) as a widely practiced devotional and merit-generating act, illustrating how ritual economy and ethical intent (including acts done on behalf of others) were framed in Sanskrit narrative discourse.

No explicit geographic toponym appears in this verse; the setting is described generally as “before the deity” (devāgre), which functions as a ritual context rather than a named place.

The verse emphasizes informed practice: it highlights the perceived efficacy of lamp-offering to Hari and critiques ignorance (mūḍhatā) that fails to recognize the stated moral-ritual consequence (phala) of such actions.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App