HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.11 — Adhyaya 49, Shloka 11

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

एवंभूतामथो दृष्ट्वा राज्ञीं परमशोभनाम् । साधु साधु जगन्नाथेत्यगस्त्यः प्राह हर्षितः ॥ ४९.११ ॥

evaṁbhūtām atho dṛṣṭvā rājñīṁ paramaśobhanām | sādhu sādhu jagannāthety agastyaḥ prāha harṣitaḥ || 49.11 ||

Setelah melihat permaisuri yang amat berseri itu, Agastya pun bersukacita lalu berkata: “Sungguh baik, sungguh baik, wahai Jagannātha!”

evaṃbhūtāmsuch (a one)
evaṃbhūtām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootevaṃ + bhūta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; अव्ययीभाव—‘एवंभूता’ = ‘such as this’
athothen; moreover
atho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha + u (अव्यय)
FormParticle/adverb (अथो = अथ + उ), sequence/emphasis
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), from √दृश्
rājñīmthe queen
rājñīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
paramaśobhanāmsupremely beautiful
paramaśobhanām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama + śobhanā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारयः
sādhuwell done!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
FormExclamatory indeclinable (प्रशंसा-अव्यय)
sādhuwell done!
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
FormRepetition for emphasis (पुनरुक्ति)
jagannāthaO Lord of the world
jagannātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular; तत्पुरुषः—‘जगतः नाथः’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada; from √अह् (to say)
harṣitaḥdelighted
harṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootharṣita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; qualifying agastyaḥ

Agastya

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Jagannātha address can resonate with later Vaiṣṇava bhakti vocabulary, but no explicit Kṛṣṇa/Mathurā linkage in this verse."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-inflected perception","core_concept":"The wise interpret extraordinary beauty/tejas as a sign of the Lord’s ordering presence (jagat-nāthatva).","practical_application":"Train perception to recognize divinity behind auspicious manifestations; respond with gratitude and restraint rather than possessiveness."}

Subject Matter: ["Courtly narrative","Praise/approval formulae","Character depiction"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Bhakti

Type: audience hall

Related Themes: Varāha Purāṇa 49.49.12 (Agastya’s expanded wonder at the whole world)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agastya, smiling with delight, raises his hand in blessing and exclaims ‘Sādhu, sādhu, Jagannātha!’ before the splendid queen.","item_prompts":["Agastya with raised blessing hand (āśīrvāda-mudrā)","joyful sage expression","queen in regal attire","court attendants paused in attention","inscription-like ‘sādhu sādhu’ motif"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive eyes and hand gestures; Agastya’s delighted face; queen luminous; decorative script band for the exclamation.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf emphasis on queen’s ornaments and Agastya’s halo-like sanctity; dramatic gesture captured iconically.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions, gentle blessing gesture, balanced composition with courtly elegance.","pahari_prompt":"Pahari: intimate moment of praise, delicate lines, soft colors, emphasis on gesture and spoken-word energy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"exclamatory-reverent","suggested_raga":"Hamsadhwani (bright praise)","pace":"medium-fast on ‘sādhu sādhu’ then settle","voice_tone":"uplifted, clear, devotional"}

P
Purāṇic Literature
S
Sanskrit Narrative
C
Classical Poetics (Alaṅkāra context)
V
Vaishnava Cultural Vocabulary

FAQs

The verse preserves a conventional Purāṇic narrative register in which a revered sage (Agastya) expresses formal commendation; such formulae help trace shared stylistic conventions across Sanskrit courtly and Purāṇic literature.

No geographic location is explicitly named in this verse; it focuses on an encounter and verbal praise rather than sacred geography.

The verse primarily conveys social-ethical valuation through praise of exemplary conduct or auspicious presence, expressed via the commendation “sādhu sādhu,” rather than a direct prescriptive rule.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App