HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.34 — Adhyaya 28, Shloka 34

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

यावदास्ते चतुर्वक्त्रस्तावदन्तर्जलाद्बहिः । निश्चक्राम ततो देवीं कृतकृत्यां ददर्श सः ॥ २८.३४ ॥

yāvad āste caturvaktras tāvad antarjalād bahiḥ | niścakrāma tato devīṃ kṛtakṛtyāṃ dadarśa saḥ || 28.34 ||

Selama Yang Bermuka Empat itu berada di sana, pada waktu itu juga dia keluar dari dalam air. Kemudian dia melihat Dewi, yang tugasnya telah sempurna terlaksana.

yāvatas long as; while
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormCorrelative adverb (यावत्-तावत्) meaning 'as long as/while'
āsteremains; stays
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Ātmanepada; 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
caturvaktraḥthe four-faced one (Brahmā)
caturvaktraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatur + vaktra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; epithet 'four-faced' (Brahmā)
tāvatso long; then
tāvat:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormCorrelative adverb to yāvat: 'so long/then'
antarjalātfrom within the water
antarjalāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootantar + jala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (पञ्चमी) Singular; tatpuruṣa: antar (inside) + jala (water)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
niścakrāmacame out; emerged
niścakrāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis + √kram (क्रम् धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), Parasmaipada; 3rd person Singular
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), temporal/sequential
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया) Singular
kṛtakṛtyāmhaving fulfilled her task
kṛtakṛtyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of devīm
TypeAdjective
Rootkṛta + kṛtya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative Singular; compound: kṛta (done) + kṛtya (what is to be done) → 'one who has accomplished what was to be done'
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada; 3rd person Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine, Nominative Singular

Varāha (default speaker framework; the verse narrates actions rather than direct speech)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Implied completion of Earth-restoration episode: emergence from waters after the cosmic act; direct interaction with Bhū is not described in this verse."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"kṛtakṛtyā (mission accomplished; restored/relieved)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Emergence from the waters signals the re-establishment of manifest order from pralaya-like inundation; Varāha’s act functions as the cosmic 'lifting up' of stability (dharā) from the undifferentiated.","yajna_varaha_imagery":"Waters (āpaḥ) as the primordial substrate; the 'coming out' (niścakrāma) parallels the yajña’s bringing forth of ordered worlds from oblation—Varāha as the agency that makes the earth fit for sacrifice and habitation again.","vedantic_connection":"From avyākṛta/undifferentiated to vyākṛta/manifest: the Lord’s līlā as nimitta-kāraṇa guiding the transition; the 'kṛtakṛtyatā' of Devī indicates completion of cosmic purpose under īśvara-sankalpa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology and providence","core_concept":"Divine action culminates in 'kṛtakṛtyatā'—a state where the cosmic function is fulfilled; restoration is not random but teleological (purpose-driven).","practical_application":"Read as assurance: after periods of 'flooding' (crisis), dharma can be re-established through steadfast divine order and disciplined action."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Narrative","Earth Restoration"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic ocean / liminal cosmogonic space

Related Themes: 28.28.35 (Brahmā assesses deva-kārya as accomplished); 28.28.36 (directive to relocate Devī to Himālaya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure emerges from the cosmic waters while Brahmā (four-faced) remains present; the Goddess is seen radiant, serene, and 'task-complete' on the newly stabilized expanse.","item_prompts":["cosmic waters with ripples and lotuses","Brahmā four-faced watching","Varāha-associated emergence motif (even if boar form not explicit)","Devī standing radiant, calm posture","light breaking over waters","celestial attendants in the distance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized blue-green waters, rhythmic wave patterns; Brahmā with four faces at one side; central emergence moment; Devī with ornate jewelry and calm gaze; strong outlines and warm tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: shimmering water rendered with gold accents; Devī with heavy gold ornaments; Brahmā with embossed halo; dramatic central 'emergence' composition under a temple arch motif.","mysore_prompt":"Mysore: delicate gradations in water, refined facial expressions; Brahmā observing; Devī luminous but restrained; balanced symmetry and classical ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical water surface with lotuses; compact narrative grouping; Devī and Brahmā in elegant profiles; soft sky wash and decorative borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled transition from tension to resolution","suggested_raga":"Megh (for watery atmosphere) or Malhar family","pace":"medium-slow","voice_tone":"deep, narrative, with a gentle lift on 'niścakrāma' and a settling cadence on 'kṛtakṛtyām'"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
C
Cosmogony

FAQs

It preserves a standard Purāṇic cosmogonic motif: emergence from primordial waters and the restoration of Earth (Pr̥thivī) after a crisis, reflecting early medieval Sanskrit narrative theology and cosmology.

No specific geographic site is named in this verse; it is set in a cosmological scene involving the waters (antar-jala) rather than a mapped terrestrial location.

Implicitly, it emphasizes completion of duty (kṛtakṛtyā)—the ideal of fulfilling a necessary task for cosmic stability—rather than prescribing a direct moral rule.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App