Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 211.27 — Adhyaya 211, Shloka 27

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

कार्त्तिकेऽमलपक्षे तु स्मृता ह्येकादशी तिथिः ॥ भुक्तिमुक्तिप्रदा या तु नाम्ना ख्याता प्रबोधिनी ॥

kārttike 'malapakṣe tu smṛtā hy ekādaśī tithiḥ || bhuktimuktipradā yā tu nāmnā khyātā prabodhinī

Pada bulan Kārttika, dalam paruh terang (suci), tithi Ekādaśī dikenang—ia yang mengurniakan kesejahteraan duniawi dan mokṣa, masyhur dengan nama ‘Prabodhinī’.

kārttikein (the month of) Kārttika
kārttike:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārttika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
amala-pakṣein the bright/pure fortnight
amala-pakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamala (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास (अमलः पक्षः)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
smṛtāis remembered/considered
smṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘is remembered/considered’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
ekādaśīEkādaśī (the 11th lunar day)
ekādaśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
tithiḥlunar day
tithiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
bhukti-mukti-pradābestowing enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + pradā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भुक्तेः मुक्तेः प्रदा)
which (she/that)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
khyātāis known/called
khyātā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘is known/called’
prabodhinīPrabodhinī (name of Ekādaśī)
prabodhinī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabodhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper epithet)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Foreshadowing is indirect: Prabodhinī Ekādaśī is strongly Vaiṣṇava and later closely associated with Viṣṇu/Kṛṣṇa bhakti calendars, but no explicit Mathurā/Kṛṣṇa site is named here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Observe the bright-fortnight Ekādaśī in Kārttika known as Prabodhinī, praised as granting both worldly enjoyment and liberation.","karmic_consequence":"Observance yields bhukti and mukti; neglect of Ekādaśī (implied) forfeits these fruits and sustains saṃsāric bondage through continued indulgence."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Prabodhinī Ekādaśī","tithi_month":"Kārttika śukla-pakṣa Ekādaśī","promised_fruit":"Bhukti (worldly well-being) and Mukti (liberation)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Prabodhinī’ (awakening) symbolizes the awakening of Viṣṇu and, by extension, the awakening of the jīva from pramāda into dharma and bhakti.","yajna_varaha_imagery":"Ekādaśī as a ‘liminal’ tithi functions like a ritual hinge: fasting/niyama becomes the yajña where the body is the altar and restraint is the offering.","vedantic_connection":"Awakening points to viveka and turning from bhoga to mokṣa; the verse explicitly unites puruṣārthas by subordinating bhukti to a mokṣa-oriented vrata."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-ethics and puruṣārtha integration","core_concept":"A single disciplined observance can harmonize worldly welfare with liberation when oriented to Viṣṇu.","practical_application":"Keep Ekādaśī with fasting/niyama, worship, and restraint in Kārttika; use the vrata to convert desire into devotion and clarity."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred time (kāla-tīrtha)

Related Themes: Varāha Purāṇa 211.28 (guhyāt guhyatara—sets up the vrata teaching)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calendrical-sacred scene: devotees observe Prabodhinī Ekādaśī in Kārttika—lamp-lit worship, fasting austerity, and a sense of Viṣṇu ‘awakening’ (symbolic or iconographic).","item_prompts":["Kārttika dīpas (oil lamps)","Ekādaśī vrata setting (simple food absent, water pot present)","Vaiṣṇava tilaka","Viṣṇu icon or śālagrāma","night-to-dawn transition suggesting ‘prabodha’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: lamp-lit Kārttika worship with rows of dīpas, devotees in restraint, Viṣṇu icon central; saturated colors and devotional symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly adorned Viṣṇu with gold-leaf halo; foreground devotees fasting with lamps and tulasī; emphasis on auspicious Kārttika glow.","mysore_prompt":"Mysore: elegant temple interior with soft lamp light, detailed ornaments on the deity, calm devotees in prayerful stillness.","pahari_prompt":"Pahari: nocturnal Kārttika scene with many small lamps, cool sky gradients, intimate household/temple worship, gentle devotional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional, auspicious, uplifting","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"warm, clear, celebratory yet restrained"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
C
Calendrical Traditions
R
Ritual Studies

FAQs

It provides a Purāṇic attestation for the calendrical prominence of Prabodhinī Ekādaśī, linking vrata observance with both social well-being and soteriological aims.

No geographic site is specified; the verse is calendrical rather than topographical.

It promotes disciplined observance of sacred time (tithi) as a structured ethical-spiritual practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App