Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.26 — Adhyaya 201, Shloka 26

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

शूलशक्तिप्रहारीश्च यष्टितोमरपट्टिशैः ॥ असिखड्गप्रहारीश्च बलप्राणसमीritaiḥ

śūlaśaktiprahāraiś ca yaṣṭitomarapaṭṭiśaiḥ || asikhaḍgaprahāraiś ca balaprāṇasamīritaiḥ

Terjadi hentaman dengan śūla dan śakti; dengan belantan, tomar, lembing dan kapak; serta tebasan pedang dan bilah tajam—didorong oleh kekuatan dan daya hayat (prāṇa).

शूलशक्तिप्रहारीःspear-and-javelin strikers
शूलशक्तिप्रहारीः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल + शक्ति + प्रहारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (Nominative, 1st) बहुवचनम्; समासः (उपपद-तत्पुरुषः): शूल-शक्ति-प्रहारिणः = 'those who strike with spear and javelin'
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यष्टितोमरपट्टिशैःwith staves, lances, and axes
यष्टितोमरपट्टिशैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयष्टि + तोमर + पट्टिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (यष्टयः च तोमराः च पट्टिशाः च)
असिखड्गप्रहारीःsword-strikers
असिखड्गप्रहारीः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसि + खड्ग + प्रहारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (Nominative, 1st) बहुवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः: असि-खड्ग-प्रहारिणः
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
बलप्राणसमीritaiḥimpelled by strength and life-breath
बलप्राणसमीritaiḥ:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबल + प्राण + समीरित (सम्-ईर् धातु, कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) 'समीरित' = 'impelled/stirred'; समासः (द्वन्द्व/समाहार-पूर्वपद-तत्पुरुष-भावः): बल-प्राणैः समीरितैः = 'impelled by strength and vital energy'

Varāha (default narrative voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of power / impermanence","core_concept":"Bala and prāṇa, when yoked to weapons, magnify saṃhāra; embodied force is morally ambivalent without dharma-guidance.","practical_application":"Cultivate restraint (dama) and discernment (viveka) so that strength and skill do not become mere violence; treat martial capacity as a responsibility."}

Subject Matter: ["Martial technology","Weapon taxonomy","Battlefield dynamics"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: battlefield

Related Themes: Varāha Purāṇa 201 (battle narrative continuation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dense melee where multiple weapon-types strike simultaneously—spears, javelins, clubs, lances, axes, swords—conveying a storm of blows driven by raw vitality.","item_prompts":["śūla (trident/spear)","śakti (javelin)","yaṣṭi (club/staff)","tomara (lance)","paṭṭiśa (axe)","asi/khaḍga (sword)","flying weapon arcs","dust and impact lines","warriors braced with muscular tension"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: crowded battle frieze with rhythmic weapon diagonals, bold outlines, earthy reds/ochres, expressive eyes; emphasize patterned armor and stylized motion.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central clash vignette with gilded highlights on blades and armor, jewel-like weapon tips, symmetrical framing despite chaos, rich maroons and greens.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, controlled composition of weapon taxonomy, delicate shading on metal, subdued yet intense palette, dignified warrior postures.","pahari_prompt":"Pahari style: dynamic hillside-like layering of fighters, lyrical dust-clouds, bright but soft colors, emphasis on narrative clarity of each weapon type."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial, percussive","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast","voice_tone":"forceful, clipped consonants to mimic impacts"}

P
Purāṇic Literature
H
Historical Weapon Terminology
S
Sanskrit Lexicography

FAQs

The verse preserves a catalog of weapon-terms common to Purāṇic and epic literature, useful for comparative study of Sanskrit martial vocabulary and literary battle conventions.

No location is named; the focus is on armaments and action.

No explicit instruction; the emphasis is descriptive, portraying combat as powered by force and determination.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App