Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 196.25 — Adhyaya 196, Shloka 25

Description of the City of Dharmarāja

Yama

यस्यास्तु तोयं विमलं सुगन्धि स्वादु प्रसन्नं त्वमृतोपमं च ॥ वृक्षास्तु यस्या वनखण्डजाताः सदा शुभैः पुष्पफलैरुपेताः

yasyās tu toyaṃ vimalaṃ sugandhi svādu prasannaṃ tv amṛtopamaṃ ca | vṛkṣās tu yasyā vanakhaṇḍajātāḥ sadā śubhaiḥ puṣpaphalair upetāḥ ||

Airnya jernih, harum, manis, dan tenang—seumpama amerta. Dan pepohonannya yang tumbuh di rimbunan hutan sentiasa dikurniai bunga serta buah yang membawa keberkatan.

yasyāḥwhose/of which
yasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tuindeed/but
tu:
Anvaya (अन्वय-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (पादपूरण/विरोध)
toyamwater
toyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vimalamclear/pure
vimalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative, Singular; agrees with toyam
su-gandhisweet-smelling
su-gandhi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + gandhin (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative, Singular; agrees with toyam; gandhin = ‘fragrant’
svādutasty/sweet
svādu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvādu (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative, Singular; agrees with toyam
prasannamclear/pleasant
prasannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative, Singular; agrees with toyam
tuand/indeed
tu:
Anvaya (अन्वय-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (पादपूरण/विरोध)
amṛta-upamamlike nectar
amṛta-upamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative, Singular; agrees with toyam; समासः—तत्पुरुषः (अमृतस्य उपमम्)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tuindeed
tu:
Anvaya (अन्वय-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (पादपूरण/विरोध)
yasyāḥwhose/of which
yasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vana-khaṇḍa-jātāḥborn in forest-groves
vana-khaṇḍa-jātāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvana (प्रातिपदिक) + khaṇḍa (प्रातिपदिक) + jāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; agrees with vṛkṣāḥ; समासः—तत्पुरुषः (वनखण्डे जाताः)
sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक)
śubhaiḥauspicious/beautiful
śubhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka/Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; agrees with puṣpaphalaiḥ
puṣpa-phalaiḥwith flowers and fruits
puṣpa-phalaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समासः—द्वन्द्वः (पुष्पाणि च फलानि च)
upetāḥendowed/possessed
upetāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootupa-i (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine, Nominative, Plural; agrees with vṛkṣāḥ; sense ‘endowed with’

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What qualities make the river’s water nectar-like, and how does the surrounding forest-grove flourish?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sattva cultivation / ecological reciprocity","core_concept":"Inner clarity is mirrored by outer clarity: pure waters and flourishing groves reflect and reinforce sattvic living.","practical_application":"Protect groves (sacred forestry), avoid defilement of water; cultivate calmness and restraint to ‘taste’ amṛta-like peace."}

Subject Matter: ["Ecological Ethics","Geography","Natural History"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river + sacred grove ecosystem

Related Themes: Varāha Purāṇa 196.24-26, 196.28 (continued site-praise)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Crystal-clear river water with a visible fragrant aura; nearby groves heavy with blossoms and ripe fruits, suggesting perpetual auspicious abundance.","item_prompts":["transparent water showing pebbles","fragrance suggested by floral motifs","fruit-laden trees","flower showers","calm reflective surface"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dense stylized grove with repeating fruit/flower patterns; river as a smooth blue band; decorative scent-lines and lotus motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold highlights on fruits/flowers; river rendered with glossy sheen; abundance emphasized through ornate detailing.","mysore_prompt":"Mysore: naturalistic trees with fine brushwork; gentle light on clear water; serene devotional landscape.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical grove with delicate blossoms; clear stream-like river edge; soft pastel atmosphere of tranquility."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"pure, soothing, meditative","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"slow","voice_tone":"soft, unhurried, fragrant-in-imagery"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa
E
Ecological Ethics
S
Sacred Rivers

FAQs

It is a compact ecological ideal: clean, pleasant water and productive forests, offering a window into classical South Asian environmental values in literary form.

The description pertains to the Vaivasvatī river region, including adjacent forest tracts (vanakhaṇḍa).

An implicit stewardship principle: maintaining purity of water and health of surrounding groves is presented as integral to an auspicious landscape.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App