Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 192.4 — Adhyaya 192, Shloka 4

Description of the Universal Peace-Recitation and the Madhuparka Rite

एतदाचक्ष्व तत्त्वेन तत्र यत्परमं महत् ॥ श्रीवराह उवाच ॥ साधु भूमे महाभागे यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥

etad ācakṣva tattvena tatra yat paramaṃ mahat || śrīvarāha uvāca || sādhu bhūme mahābhāge yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi ||

Jelaskanlah ini menurut kebenaran—iaitu dalam perkara itu apakah yang paling luhur dan paling agung. Śrī Varāha bersabda: Baik sekali, wahai Bumi yang amat bertuah, engkau bertanya kepada-Ku demikian.

etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
ācakṣvatell, explain
ācakṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√cakṣ (चक्ष् धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tattvenain truth / truly
tattvena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tatratherein
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
yatwhich/whatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); agrees with yat/mahat
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
śrī-varāhaḥŚrī Varāha
śrī-varāhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + varāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समास (‘glorious Varāha’)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
sādhuwell done / good
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormParticle/adverb of approval (प्रशंसावाचक-अव्यय)
bhūmeO Earth
bhūme:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-bhāgeO greatly fortunate one
mahā-bhāge:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि-समास (‘she who has great fortune’) addressing bhūmi
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (object of paripṛcchasi)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun
paripṛcchasiyou ask (in detail)
paripṛcchasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√prach (प्रच्छ् धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha directly addresses Bhūmi with approval, inviting her inquiry as the basis for instruction."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; seeking clarity on what is 'paramaṃ mahat' (supremely great) in the matter at hand","key_question":"What is the supremely great (paramaṃ mahat) truth/principle to be explained in this context of ethics and ritual?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemic/adhikāra framing","core_concept":"Right questioning (paripraśna) is praised as the gateway to tattva (truth) instruction.","practical_application":"Approach dharma and ritual learning through sincere inquiry and receptivity to śāstra-guided teaching."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Pedagogy (dialogue instruction)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vātsalya

Type: dialogue-setting (unspecified)

Related Themes: Varāha Purāṇa dialogue framework: Varāha–Bhūmi saṃvāda (surrounding adhyāya context)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as a divine teacher turns toward Bhū-devī, acknowledging her auspicious question; a calm instructional moment rather than combat.","item_prompts":["Varāha with serene expression","Bhū-devī attentive posture","gesture of teaching (vyākhyāna-mudrā)","scriptural ambience (palm-leaf manuscripts or yajña implements as background cues)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: calm Varāha in divine form, rich flat colors, ornate jewelry; Bhū-devī seated respectfully; temple-like backdrop, emphasis on expressive eyes and teaching gesture.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Varāha and Bhū-devī with heavy gold ornamentation, embossed halos; minimal background; focus on blessing/teaching posture.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Varāha as dignified instructor; Bhū-devī with modest ornaments; warm interior court setting.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside palette; intimate dialogue scene; Varāha and Bhū-devī in a pavilion with stylized flora, emphasizing gentle instruction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm-invocation and didactic opening","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, approving, teacherly"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism

FAQs

The explicit speaker marker “uvāca” is characteristic of Purāṇic redaction and helps establish a stable transmission format for oral-recitative literature.

No geographic site is specified here; the verse frames a doctrinal/ritual inquiry.

To seek ‘tattva’—a truth-aligned account—when asking about what is most important in practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App