Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 190.81 — Adhyaya 190, Shloka 81

Determinative Exposition on Śrāddha and the Pitṛyajña

Ancestral Offering

प्रस्थिताः सह सोमेन देवतास्ता वसुन्धरे ॥ पितृयज्ञं वरारोहे भोक्ष्यन्ति सहिताः सदा

prasthitāḥ saha somena devatās tā vasundhare || pitṛyajñaṃ varārohe bhokṣyanti sahitāḥ sadā

Wahai Vasundharā, para dewa itu telah berangkat bersama Soma. Wahai Varārohā, dalam Pitṛyajña mereka akan sentiasa turut menjamah bersama-sama.

प्रस्थिताःdeparted / having set out
प्रस्थिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+स्था (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; देवताः इत्यस्य विशेषण
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक
सोमेनwith Soma
सोमेन:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ताःthose (they)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; देवताः इत्यस्य पुनर्निर्देश
वसुन्धरेO Vasundharā (Earth)
वसुन्धरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पितृयज्ञम्the ancestral sacrifice (pitṛ-yajña)
पितृयज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां यज्ञः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरारोहेO fair-hipped lady
वरारोहे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरारोहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भोक्ष्यन्तिwill partake/eat
भोक्ष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
सहिताःtogether / accompanied
सहिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्गार्थ) + इ (धातु, गत्यर्थ) + क्त (कृत् प्रत्यय) / अथवा सहित (प्रातिपदिक)
Formक्त-कृदन्त/विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; देवताः इत्यस्य विशेषण
सदाalways
सदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Varāha (default dialogue framework; vocatives address Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Direct address to Earth (Vasundharā/Varārohā), reassuring her about deva participation in Pitṛyajña."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"Implicit: how and when do devas partake in the Pitṛyajña/śrāddha offerings, and with whom (Soma)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Devas, together with Soma, are said to partake in the Pitṛyajña always—affirming ongoing deva-involvement in śrāddha when properly performed.","karmic_consequence":"Affirmation of continuity: correct pitṛyajña sustains reciprocal support (pitṛ/deva satisfaction) and stabilizes dharma; neglect weakens ancestral/deva linkage and reduces merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse universalizes śrāddha as a perpetual cosmic exchange: Soma represents the circulating ‘nutritive essence’ that binds devas, pitṛs, and humans across realms; Varāha’s address to Earth frames dharma as what keeps the world habitable.","yajna_varaha_imagery":"Soma as the shared companion/vehicle of recipients; ‘departed with Soma’ suggests offerings move through a lunar-rasa channel rather than gross transfer.","vedantic_connection":"Interdependence (paraspara) of lokas through karma: visible acts yield invisible transmissions; Earth as the field (kṣetra) where yajña sustains cosmic order."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as cosmic maintenance","core_concept":"Pitṛyajña is not merely private remembrance; it is a standing pillar of cosmic reciprocity involving devas and Soma.","practical_application":"Perform ancestral rites with the understanding that they sustain broader harmony; cultivate steadiness (nitya-bhāva) rather than occasional ritualism."}

Subject Matter: ["Ritual Studies","Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śraddhā-bhakti

Type: purāṇic dialogue frame

Related Themes: Varāha Purāṇa 190.88 (Soma with piṇḍa); Varāha Purāṇa 190.91-92 (piṇḍa distribution)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha speaks to personified Earth (Vasundharā), while a procession of devas with Soma is envisioned departing/returning to partake in Pitṛyajña eternally.","item_prompts":["Varāha addressing Earth-goddess","Earth as crowned goddess seated on lotus or ground","Soma as moon-deity or lunar orb","devas in a subtle procession","sense of cyclical time (circular motif)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha in regal stance, Earth-goddess attentive; Soma as luminous disc; devas as stylized attendants in cloud bands; circular border motif to suggest ‘always’.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halos for Varāha and Bhū; Soma as bright moon medallion; devas in tiered registers; ornate frame emphasizing permanence.","mysore_prompt":"Mysore: elegant dialogue composition, soft expressions; moonlight glow; restrained celestial figures; emphasis on teacher-disciple gaze.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical landscape with Earth-goddess in green-blue palette; Varāha speaking; moon overhead; small devas drifting in clouds; gentle narrative intimacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"assuring, contemplative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, steady, explanatory"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
P
Pitṛyajña
D
Dialogue Varāha–Pṛthivī

FAQs

It illustrates the Purāṇic dialogic style (addressing Earth directly) while describing ongoing, idealized participation of deities in ancestral rites.

The verse addresses Earth (Vasundharā) as a cosmic personification, not a specific terrestrial site.

To sustain ancestral rites (pitṛyajña) as a continuing cultural duty, framed as maintaining intergenerational well-being.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App