Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 167.2 — Adhyaya 167, Shloka 2

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

पृथिव्युवाच ॥ किमर्थं राक्षसेनोक्ता संज्ञा विश्रान्तिसंज्ञिता ॥ किमर्थं पृष्टवान्विप्रः सर्वं कथय मे प्रभो ॥

pṛthivī uvāca || kimarthaṃ rākṣasenoktā saṃjñā viśrāntisaṃjñitā || kimarthaṃ pṛṣṭavān vipraḥ sarvaṃ kathaya me prabho ||

Pṛthivī berkata: “Atas sebab apakah gelaran yang diucapkan oleh rākṣasa itu dinamakan ‘Viśrānti’ (Rehat)? Dan atas sebab apakah brāhmaṇa itu bertanya mengenainya? Wahai Tuhan, ceritakanlah semuanya kepadaku.”

पृथिवीEarth (Pṛthivī)
पृथिवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
हेतु/प्रयोजन (Hetu/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण/adverbial interrogative)
राक्षसेनby a demon
राक्षसेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे पुं), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्ताspoken/uttered
उक्ता:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संज्ञाname/term
संज्ञा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्रान्ति-संज्ञिताcalled ‘Viśrānti’
विश्रान्ति-संज्ञिता:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविश्रान्ति (प्रातिपदिक) + संज्ञित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'विश्रान्तेः संज्ञिता'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किमर्थम्why?
किमर्थम्:
हेतु/प्रयोजन (Hetu/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण)
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
क्रिया/कर्ता-सम्बन्ध (Kriyā with agent implied)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कथयtell
कथय:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
मेto me / my
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic)
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhū-devī directly questions Varāha, requesting the full explanation of the name ‘Viśrānti’ and the motives of the rākṣasa and brāhmaṇa—an explicit teacher–student exchange."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, investigative, eager for complete understanding","key_question":"Why is the designation called ‘Viśrānti’; why did a rākṣasa speak it; and why did the brāhmaṇa inquire—what is the full story and its meaning?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Viśrānti (Viśrānti-ghāṭa/tīrtha implied)","parikrama_context":"Her question frames the site as a meaningful stop within kṣetra movement—‘rest’ as both physical halt and spiritual repose during pilgrimage circuits.","krishna_connection":"The name ‘Viśrānti’ naturally aligns with later Kṛṣṇa-kathā of resting after heroic deeds in Mathurā; the inquiry invites that layered kṣetra-memory."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Viśrānti’ (rest) can be read as a spiritual metaphor: the jīva seeks viśrānti in brahman/viṣṇu; Bhū-devī’s inquiry turns geography into a pointer toward inner cessation of saṃsāric fatigue.","yajna_varaha_imagery":"Rest as completion of ritual exertion: after yajña, there is śānti/viśrānti; the tīrtha-name hints at śānti-phala analogous to ritual pacification.","vedantic_connection":"Upaśama/śānti as marks of realization: the question invites a teaching where true ‘rest’ is cessation of craving and fear, culminating in mokṣa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"hermeneutics of sacred place-names","core_concept":"Names (saṃjñā) are not arbitrary; they encode dharmic causality and spiritual function, prompting inquiry (jijñāsā) as a virtue.","practical_application":"Cultivate respectful questioning in scripture study and pilgrimage; ask ‘why this name/rite?’ to convert travel into transformative understanding."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative framing","Terminology (saṃjñā)"]

Primary Rasa: jijñāsā (knowledge-seeking)

Secondary Rasa: śānta

Type: tīrtha/ghāṭa (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa: continuation of the Viśrānti-nāma-kathā immediately following this question

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī, earnest and inquisitive, addresses Varāha with folded hands and questioning gaze; the background suggests a riverbank ghāṭa labeled ‘Viśrānti’ as the topic of inquiry.","item_prompts":["Bhū-devī in añjali","Varāha attentive teacher stance","speech-gesture indicating questions","river ghāṭa steps","inscription/banner with ‘Viśrānti’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive Bhū-devī questioning, Varāha poised to answer, stylized ghāṭa and river behind, strong outlines and warm tones emphasizing dialogue.","tanjore_prompt":"Tanjore: Bhū-devī and Varāha with gold halos, ornate riverbank architecture, decorative text panel ‘Viśrānti’, rich jewel colors.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions highlighting inquiry, gentle river scene, balanced composition with subtle ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene with lyrical riverbank, delicate gestures, emphasis on the emotional nuance of curiosity and reverence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, attentive","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, questioning inflection, respectful"}

P
Purāṇic Dialogue
C
Classical Sanskrit Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma Discourse

FAQs

It exemplifies the Purāṇic dialogic method in which a personified entity (Pṛthivī) prompts an explanatory narrative, a common technique for embedding ethical and geographic lore.

No location is specified in this verse; it functions as a question introducing a narrative explanation.

The verse foregrounds inquiry and clarification—ethical teaching is prepared through careful definition of terms and reasons (kimartham).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App