Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 144.22 — Adhyaya 144, Shloka 22

The Māhātmya of Someśvara and Related Liṅgas: The Liberation-Field of Triveṇī and the Śālagrāma Sacred Landscape

नागभोगोपवीतं च रुद्रमालाधरं प्रभुम् ॥ अरूपमपि सर्वेशं भक्तेच्छोपात्तविग्रहम्

nāgabhogopavītaṃ ca rudramālādharaṃ prabhum || arūpamapi sarveśaṃ bhaktecchopāttavigraham

Baginda mengenakan lilitan ular sebagai upavīta suci, memakai kalung rudrākṣa, Sang Prabhu; walau tanpa rupa, Dialah Penguasa segala, namun mengambil wujud jasmani menurut kehendak bhakta.

नागभोगोपवीतम्wearing a serpent-coil as the sacred thread
नागभोगोपवीतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootनाग-भोग-उपवीत (प्रातिपदिक; नाग + भोग + उपवीत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘having a serpent-coil as sacred thread’
and
:
समुच्चय (Samuccaya/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रुद्रमालाधरम्wearing a Rudra-garland
रुद्रमालाधरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootरुद्र-माला-धर (प्रातिपदिक; रुद्र + माला + धर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘wearing a garland of rudrākṣa/ Rudra-garland’
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (the Lord)
अरूपम्formless
अरूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण: ‘formless’
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (particle: ‘even/also’)
सर्वेशम्Lord of all
सर्वेशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश (प्रातिपदिक; सर्व + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘Lord of all’
भक्तेच्छाthe devotee’s wish
भक्तेच्छा:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootभक्त-इच्छा (प्रातिपदिक; भक्त + इच्छा)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थ-पूर्वपद; ‘devotee’s wish’ (as cause/condition)
उपात्तassumed
उपात्त:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउप-√आ-दा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘उपात्त’; समासपूर्वपद; ‘assumed/taken up’
विग्रहम्form/body
विग्रहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य: ‘form/body’

Soma (inferred: stuti sequence)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Though describing Rudra, the verse articulates a pan-purāṇic principle: the formless Absolute (nirākāra) becomes form (sākāra) through bhakti—parallel to Varāha’s own assumption of a tangible avatāra for cosmic rescue.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit; implicit mapping: ‘arūpa’ (formless) → ‘upātta-vigraha’ (assumed body) like yajña taking visible ritual form for devotees.","vedantic_connection":"Saguna–nirguna reconciliation: īśvara is beyond attributes yet accessible through chosen manifestation (iṣṭa-devatā) responding to devotion."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Vedānta-aligned theology","core_concept":"The Lord is formless in essence yet compassionately assumes a form according to the devotee’s longing (bhaktecchā).","practical_application":"Legitimizes personal devotional practice: worship the chosen form with the understanding that it is a merciful self-disclosure of the formless."}

Subject Matter: ["Philosophy","Devotional Literature","Theology (descriptive, non-sectarian)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: conceptual

Related Themes: Varāha Purāṇa 144.23–27 (Soma’s stuti leading to boon)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva as Lord with serpent as yajñopavīta and rudrākṣa garland, radiating the paradox of formlessness yet appearing in a chosen form for devotees.","item_prompts":["serpent sacred thread (nāga-bhoga upavīta)","rudrākṣa mālā","aura suggesting formlessness (diffuse halo)","devotee-facing posture (granting presence)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: emphasize nāga-upavīta as a bold curve across torso; rudrākṣa beads detailed; soft, expansive halo to suggest arūpa.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo with subtle empty-space motif behind head; embossed rudrākṣa and serpent thread; devotional frontal darśan.","mysore_prompt":"Mysore: fine beadwork, elegant serpent rendering, gentle expression; background gradient to imply transcendence.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical linework, minimal background, devotee at edge of frame to show ‘bhaktecchā’ drawing the form forth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative-devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-medium","voice_tone":"soft, clear, inward"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Philosophy
Ś
Śaiva Traditions
B
Bhakti Discourse

FAQs

It is a key Purāṇic formulation balancing nirākāra (formless) and sākāra (with form) discourse, valuable for understanding how devotion and metaphysics are reconciled in Sanskrit textual traditions.

No location is specified in this verse.

It emphasizes relational accessibility: spiritual ideals are framed as responsive to sincere intention (icchā) and devotion (bhakti).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App