Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 14.7 — Adhyaya 14, Shloka 7

Ritual Procedure for Śrāddha: Sequence, Eligibility, and Offerings to Ancestors

परपूर्वापतिश्चैव मातापित्रोस्तथोज्झकः । वृषलीसूतिपोष्यश्च वृषलीपतिर एव च । तथा देवलकश्चापि श्राद्धे नार्हन्ति केतनम् ॥ १४.७ ॥

parapūrvāpatiś caiva mātāpitros tathojjhakaḥ | vṛṣalīsūtipoṣyaś ca vṛṣalīpatir eva ca | tathā devalakaś cāpi śrāddhe nārhanti ketanam || 14.7 ||

Dan demikian juga: suami kepada wanita yang dahulu telah berkahwin dengan orang lain; orang yang meninggalkan atau mengabaikan ibu bapa; orang yang ditanggung oleh anak keturunan seorang vṛṣalī; suami vṛṣalī; dan juga devalaka—mereka tidak layak menjadi penerima dalam upacara śrāddha.

परपूर्वापतिःhusband of a woman previously married to another (one with a former husband)
परपूर्वापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर + पूर्व + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/विशेषण-विशेष्य: परः/पूर्वः पति:); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
मातापित्रोःof (one’s) mother and father
मातापित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमाता (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (माता च पिता च); षष्ठी (6th), द्विवचन (dual)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चय
उज्झकःabandoner (one who casts off, esp. parents)
उज्झकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउज्झक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वृषलीसूतिपोष्यःone maintained in connection with a Śūdrā woman’s childbirth/offspring
वृषलीसूतिपोष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली + सूति + पोष्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृषल्याः सूतेः पोष्यः = one maintained from a Śūdrā’s childbirth/offspring context); कृदन्त (पोष्य: √पुष्, यत्/ण्यत्-भाव: ‘to be maintained’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वृषलीपतिःhusband of a Śūdrā woman
वृषलीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृषल्याः पति:); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चय
देवलकःtemple-servant/one who lives by temple service (devalaka)
देवलकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवलक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अर्हन्तिare entitled/deserve
अर्हन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
केतनम्a seat/place (lodging)
केतनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Certain socially/ritually disqualified persons (e.g., neglecter of parents, devalaka, vṛṣalī-related categories) are not fit recipients for śrāddha hospitality/offerings.","karmic_consequence":"Proper recipient-selection preserves śrāddha efficacy and ancestral satisfaction; feeding ineligible recipients is treated as a ritual fault that diminishes or nullifies the intended pitṛ-benefit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-adhikāra (eligibility)","core_concept":"Ritual fruit depends on adhikāra—fitness of agent and recipient—along with right intention and procedure.","practical_application":"Before śrāddha, verify invitees’ conduct/role; prioritize those aligned with śauca, svadharma, and non-exploitative livelihood."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Studies","Historical Dharma-shastra"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: domestic-ritual space

Related Themes: Varāha Purāṇa 14.14.8-11 (procedural śrāddha/hospitality sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder preparing for śrāddha consults dharma guidelines, respectfully declining certain categories from receiving the śrāddha meal while maintaining ritual seriousness.","item_prompts":["gṛhastha with palm-leaf dharma text","śrāddha vessels (pātra), kuśa grass","seating area for invited brāhmaṇas","subtle depiction of refusal/avoidance without hostility"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: interior household śrāddha mandapa, warm earthy palette, stylized vessels and kuśa, Varāha as unseen instructor-presence implied by icon or haloed emblem.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central gṛhastha with ornate śrāddha tray, gold-leaf highlights on vessels and seats, small framed Varāha emblem above as dharma-authority.","mysore_prompt":"Mysore style: refined domestic ritual scene, delicate linework, emphasis on śauca items (water pot, towels), calm didactic mood.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate household courtyard, soft hills in background, narrative vignette of invitation list and ritual boundary-setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic and cautionary","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, judicial, precise"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharmaśāstra Interface
R
Ritual Eligibility

FAQs

It reflects a Dharmaśāstra-style concern with defining who may serve as a qualified recipient in śrāddha rituals, illustrating how Purāṇic texts often incorporate or echo normative social-ritual categories used in earlier legal and ritual literature.

No geographic location is named in this verse; it is focused on ritual eligibility categories rather than sacred geography.

The passage frames śrāddha as a rite requiring carefully selected recipients, emphasizing social-duty norms (notably responsibility toward parents) and the regulation of ritual roles according to inherited classificatory standards.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App