Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.6 — Adhyaya 137, Shloka 6

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

अभिषेकं राजशब्दं मम संज्ञापितं त्वया ॥ एतन्न बहुमन्येऽहं विना तात त्वया ह्यहम्

abhiṣekaṁ rāja-śabdaṁ mama saṁjñāpitaṁ tvayā || etan na bahu manye ’haṁ vinā tāta tvayā hy aham

Ayahanda telah menetapkan untukku upacara penobatan dan bahkan gelaran ‘raja’; namun, wahai ayah, tanpa ayahanda aku tidak memandangnya besar, kerana tanpa ayahanda aku bukan apa-apa.

अभिषेकम्consecration / coronation
अभिषेकम्:
कर्म (Object; thing named/mentioned)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
राज-शब्दम्the title/word ‘king’
राज-शब्दम्:
कर्म (Object; thing named/mentioned)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'राज्ञः शब्दः' → 'the word “king”/royal title'
ममfor me / my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
संज्ञापितम्was designated / was conferred
संज्ञापितम्:
विधेय (Predicate; with implied 'अस्ति')
TypeAdjective
Rootसम् + ज्ञा (धातु) → संज्ञापित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formणिच्-प्रेरण (Causative) + क्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'made known/assigned (as a designation)'
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive; कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
कर्म (Object of manye)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम (Demonstrative)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (Negation)
बहुmuch / highly
बहु:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (Adverbial use: 'much/highly')
मन्येI consider / I value
मन्ये:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद (Ātmanepada)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विनाwithout
विना:
वियोग (Separation)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formवियोगार्थक उपसर्गसदृश अव्यय/उपपद (preposition-like indeclinable governing accusative)
तातO father
तात:
सम्बोधन (Vocative)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वयाwith you / from you
त्वया:
वियोग/सहभाव (Instrumental with 'vinā'—idiomatic)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed / for
हि:
हेतुसूचक (Reason/emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: for/indeed)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject; reiteration)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Pṛthivī (default dialogue frame; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devī addresses the Lord as father/guardian, devaluing consecration and the title ‘king’ without his presence—relational dependence is foregrounded."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"emotionally dependent, humble, identity-surrendering","key_question":"Implicit: what is the worth of sovereignty/identity apart from the sustaining Lord? (rhetorical rather than interrogative)."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Kingship and titles are secondary; dharmic identity is grounded in dependence on the divine source rather than mere political designation.","karmic_consequence":"When authority is rooted in ego/titles it becomes hollow; when rooted in divine dependence it supports dharma (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"political theology / Vedāntic humility","core_concept":"Nāma-rūpa (titles like ‘rājā’) are contingent; true self-worth and capacity arise from the sustaining divine presence.","practical_application":"Hold roles lightly (office, status, titles); anchor duty in devotion and accountability to dharma rather than self-importance."}

Subject Matter: ["Ethics","Kingship","Identity and Duty"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuṇa

Type: mythic instruction space

Related Themes: Varāha Purāṇa’s dharma-discourse sections where worldly rank is relativized by bhakti (contextual echo)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devī speaks earnestly to her lord, with royal insignia (crown, abhiṣeka vessels) present but visually secondary, emphasizing her dependence on him.","item_prompts":["abhiṣeka kalaśa","crown/royal parasol set aside","Bhu Devī speaking with folded hands","Lord as paternal figure","courtly backdrop subdued"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural; abhiṣeka vessels and crown shown but muted; Bhu Devī’s expressive face and the Lord’s steady presence dominate.","tanjore_prompt":"Tanjore; rich regalia and gold elements present yet composition centers on the devotional exchange; crown slightly off-center.","mysore_prompt":"Mysore; refined palace interior, abhiṣeka items, Bhu Devī’s humble stance, Lord’s calm blessing gesture.","pahari_prompt":"Pahari; light palace setting, symbolic crown and pot, intimate dialogue with emphasis on emotion over grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"earnest, intimate confession","suggested_raga":"Ānandabhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"tender, sincere"}

P
Purāṇic Literature
P
Political Theology
R
Renunciation Motif
S
Sanskrit Semantics

FAQs

It highlights how Sanskrit texts treat political legitimacy (abhiṣeka, rāja-śabda) as socially constructed and ethically negotiable rather than inherently ultimate.

No geographic reference appears in this verse.

Titles and institutional power are secondary to personal responsibility and the sustaining presence of one’s guiding relation (here, ‘father’).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App