Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.32 — Adhyaya 137, Shloka 32

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

शृणु पुण्यं महाभागे मम क्षेत्रेषु सुन्दरि ॥ प्राप्नुवन्ति महाभागे गता सौकरवं प्रति ॥

śṛṇu puṇyaṃ mahābhāge mama kṣetreṣu sundari | prāpnuvanti mahābhāge gatā saukaravaṃ prati ||

Dengarlah, wahai yang amat beruntung, wahai wanita jelita, kisah penuh kebajikan tentang kṣetra-kṣetra suci-Ku; sesiapa yang pergi menuju Saukarava, wahai yang mulia, akan memperoleh buah ganjarannya.

शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
पुण्यम्merit; holy (thing)
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular)
महाभागेO fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन (singular)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (genitive), एकवचन (singular)
क्षेत्रेषुin (my) sacred places/fields
क्षेत्रेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative), बहुवचन (plural)
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन (singular)
प्राप्नुवन्तिthey attain
प्राप्नुवन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
महाभागेO fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन (singular)
गताःgone; having gone
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृदन्त), प्रथमा विभक्ति (nominative), बहुवचन (plural), पुंलिङ्ग (masculine)
सौकरवम्the Saukarava (place/realm)
सौकरवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौकरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular)
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Goal marker (दिक्/गति-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/पूर्वसर्गसदृश अव्यय; गत्यर्थे (towards)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Saukarava","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Pilgrimage instruction: hear and heed the merit of the Lord’s kṣetras; those who go to Saukarava obtain its spiritual reward.","karmic_consequence":"Going with faith yields puṇya and auspicious attainment; disregard implies forfeiting that merit (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti through śravaṇa-yātrā","core_concept":"Śravaṇa (receptive listening) prepares the mind for transformative action (yātrā); sacred geography is a pedagogy of devotion.","practical_application":"First learn (śravaṇa) the meaning and discipline of a kṣetra, then undertake pilgrimage with humility and ethical conduct."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kṣetra network culminating in a named destination

Related Themes: Varāha Purāṇa: kṣetra-māhātmya sections often begin with ‘śṛṇu’ as a didactic marker before enumerating tīrtha-phalas.

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-figure (Varāha as narrator/instructor) addressing a ‘fortunate, beautiful lady’ and pointing toward a sacred map-like landscape of his kṣetras, with Saukarava highlighted as the destination.","item_prompts":["instructor figure gesturing (upadeśa)","listener lady attentive (mahābhāgā, sundarī)","stylized sacred landscape/map with multiple kṣetras","a highlighted shrine/marker labeled Saukarava","pilgrims on a path"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha as dignified instructor (even if boar-form not explicit), seated with palm-leaf/gesture; listener lady in profile; background shows stylized kṣetra icons; Saukarava shrine emphasized.","tanjore_prompt":"Tanjore: central teaching tableau with gold-leaf halo and ornaments; a small inset panel showing Saukarava temple/tīrtha; rich reds and greens; iconic devotional framing.","mysore_prompt":"Mysore: refined didactic scene, soft colors; detailed jewelry and calm expressions; background with delicate temple silhouettes marking kṣetras.","pahari_prompt":"Pahari: intimate teacher-disciple composition; rolling landscape with a path to a small shrine labeled Saukarava; lyrical, narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, auspicious","suggested_raga":"Śrī (or Bilawal for clarity)","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, instructive, benevolent"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography

FAQs

It reflects the Purāṇic genre of kṣetra-māhātmya, where specific places are framed as cultural-heritage landscapes linked with ethical practices and pilgrimage memory.

‘Saukarava’ is named as a destination; the fragment does not provide enough internal markers to securely equate it with a single modern site without external manuscript commentary.

The verse promotes attentive learning (śṛṇu) and frames movement toward a designated heritage-site (kṣetra) as connected with merit (puṇya).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App