HomeVaraha PuranaAdhyaya 137Shloka 182
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.182 — Adhyaya 137, Shloka 182

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

दीक्षिताय च दातव्यं ये च शास्त्राणि जानते ॥ एतत्ते कथितं भद्रे पुण्यं सौकरवे महत्

dīkṣitāya ca dātavyaṁ ye ca śāstrāṇi jānate || etatte kathitaṁ bhadre puṇyaṁ saukarave mahat

Ia hendaklah diberikan kepada orang yang telah menerima diksha dengan sempurna, dan juga kepada mereka yang mengetahui śāstra suci. Wahai wanita yang mulia, telah aku jelaskan kepadamu perkara besar yang amat berpahala ini, yang berkaitan dengan tradisi Varāha (Jelmaan Babi Hutan Ilahi).

दीक्षितायto an initiated person
दीक्षिताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदीक्षित (कृदन्त; √दिक्ष्/दिक्ष्-दीक्ष्)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदान/दत्त-प्रयोजन), एकवचनम्; dative singular (to the initiated)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Karya (कार्य/vidhi)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्तं विधिलिङ्गार्थकं कर्मणि/भावे; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; gerundive: “should be given”
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; relative pronoun: “those who”
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
शास्त्राणिscriptures/teachings
शास्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; accusative plural
जानतेknow
जानते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; present: “they know”
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; accusative singular: “this”
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; here dative: “to you”
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; past passive participle used predicatively: “has been told”
भद्रेO noble/auspicious one
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; vocative: “O auspicious lady”
पुण्यम्merit; pious act/result
पुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; nominative singular
सौकरवेin the Saukarava (context/rite)
सौकरवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसौकरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; locative singular; “in/with regard to Saukarava (boar-related rite/context)”
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; agrees with पुण्यम्

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses a ‘bhadre’ (blessed lady), consistent with the Varāha–Bhū dialogue frame, conveying instruction as compassionate teacher."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"receptive/curious (implied addressee of instruction)","key_question":"Implicit: To whom should this sacred/meritorious Varāha-related teaching or gift be transmitted so that it remains efficacious and protected?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None (general Vaiṣṇava transmission ethic; not specifically Kṛṣṇa/Mathurā)."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Give/teach only to the duly initiated (dīkṣita) and to competent śāstra-knowers (śāstra-jña, veda-vid-vara).","karmic_consequence":"Proper transmission preserves puṇya and yields ‘mahat puṇya’ (great merit); indiscriminate giving/teaching risks dilution, misuse, and loss of intended spiritual fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Saukarava’ (boar-related) puṇya is framed as a sacred lineage of knowledge: Varāha as yajña-preserver implies that right recipients maintain ritual-cosmic order through correct śāstra handling.","yajna_varaha_imagery":"Implicit: Varāha as guardian of yajña/dharma; the ‘gift’ of teaching parallels offering into a worthy ‘āhavanīya’ (fit receptacle).","vedantic_connection":"Adhikāra (eligibility) doctrine: śāstra bears fruit when received by qualified minds; aligns with guru-śiṣya paramparā and the idea that knowledge is a purifying ‘dāna’."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemic-dharma (adhikāra and transmission)","core_concept":"Sacred knowledge and meritorious gifts require proper adhikāra—initiation and śāstra-competence—to become spiritually effective.","practical_application":"Before teaching or donating sacred materials, assess recipient preparedness; cultivate dīkṣā, study, and discipline to become a fit recipient yourself."}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Transmission","Education"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: dialogue/teaching space

Related Themes: Varāha Purāṇa ‘saukarava’ merit passages (contextual)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as divine teacher instructing Bhū-devī: a calm didactic moment where he indicates worthy recipients—dīkṣitas and śāstra-knowers—seated respectfully with manuscripts.","item_prompts":["Varāha (divine presence) in teaching posture","Bhū-devī listening with folded hands","initiated disciples with sacred thread/tilaka","palm-leaf manuscripts and śāstra bundles","gesture indicating ‘pātra’ (worthy recipient)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha with dignified, calm expression; Bhū-devī seated lower in reverence; disciples in neat rows; manuscripts stylized; warm temple-lamp ambiance.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha with gold-leaf halo and ornate jewelry; Bhū-devī richly adorned; embossed manuscripts and guru-seat; opulent yet devotional composition.","mysore_prompt":"Mysore: elegant Varāha teaching scene with fine linework; subtle shading on faces; detailed manuscripts; serene scholarly atmosphere.","pahari_prompt":"Pahari: intimate satsanga with Varāha and Bhū-devī in a pavilion; soft landscape; delicate gestures; emphasis on quiet instruction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative, benedictive","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, compassionate, instructive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma-śāstra

FAQs

It reflects a manuscript-culture norm: safeguarding transmission by emphasizing qualified recipients (initiated and learned) within Purāṇic pedagogy.

No explicit geographic toponym appears in this verse fragment.

Responsible dissemination: sacred knowledge or related gifts are directed toward qualified recipients (initiated and knowledgeable).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App