Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 136.10 — Adhyaya 136, Shloka 10

A Sūtra-like Manual of Expiations for Ritual Transgressions

पिशाचो जायते तत्र वर्षाणि नव पञ्च च ॥ ततस्तु कुणपोच्छिष्टं त्रिंशद्वर्षाणि खादति ॥

piśāco jāyate tatra varṣāṇi nava pañca ca || tatastu kuṇapocchiṣṭaṃ triṃśadvarṣāṇi khādati ||

Di sana seseorang lahir sebagai piśāca selama sembilan dan lima tahun (empat belas tahun); kemudian ia memakan sisa-sisa mayat selama tiga puluh tahun.

पिशाचःa piśāca (ghoul)
पिशाचः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
जायतेis born
जायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
वर्षाणिyears (for a duration)
वर्षाणि:
कर्म (Accusative of extent)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); कालपरिमाण (duration)
नवnine
नव:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनवन् (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral); अव्ययवत् प्रयोग
पञ्चfive
पञ्च:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral); अव्ययवत् प्रयोग
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ततःthen / thereafter
ततः:
सम्बन्ध (sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कारणवाचक अव्यय (then/thereafter)
तुbut / indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
कुणप-उच्छिष्टम्corpse-remains / leavings of a corpse
कुणप-उच्छिष्टम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुणप + उच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘of a corpse’ + ‘leftover’
त्रिंशत्-वर्षाणिfor thirty years
त्रिंशत्-वर्षाणि:
कर्म (Accusative of extent)
TypeNoun
Rootत्रिंशत् + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); संख्यापूर्वक-तत्पुरुष (numeral determinative): ‘thirty years’ (duration)
खादतिeats / devours
खादति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Unspecified (dialogue frame suggests Varāha addressing Pṛthivī, but not explicit in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Severe post-mortem degradation is described as the karmic result of grave ritual/ethical transgression associated with impurity and the dead.","karmic_consequence":"Birth as a piśāca for fourteen years, followed by thirty years subsisting on corpse-remnants."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-and-gati (post-mortem destiny)","core_concept":"Actions aligned with tamas/impurity precipitate a corresponding mode of existence (piśācatva) and degraded sustenance.","practical_application":"Maintain śauca (purity), avoid ucchiṣṭa/śava-saṃsparśa transgressions, and follow prescribed expiations when pollution occurs."}

Subject Matter: ["Ethics","Karmic Consequence","Ritual Pollution Concepts"]

Primary Rasa: bībhatsa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: liminal/impure space (antyeṣṭi domain)

Related Themes: Varāha Purāṇa 136.12–15 (Dharaṇī’s follow-up questions on śmaśāna and Śiva’s praise)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark afterlife tableau: a human soul fallen into piśāca-form, haunting a cremation ground, then feeding on corpse-remnants over long years.","item_prompts":["cremation ground with pyres/ashes","gaunt piśāca figure","corpse-remnants (kuṇapa-ucchiṣṭa)","dark sky, jackals/crows","time-cycle motif (years passing)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural palette with dramatic chiaroscuro: śmaśāna at night, stylized flames and ash mounds, piśāca rendered with elongated eyes and angular limbs, minimal gore, strong narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore-style central piśāca figure framed by ornate borders; gold-leaf used for fire-glow and ash highlights; symbolic rather than graphic depiction of corpse-remnants.","mysore_prompt":"Mysore painting refinement: subdued night tones, delicate linework for pyres and ash, expressive but restrained piśāca visage, emphasis on moral allegory.","pahari_prompt":"Pahari miniature: compact cremation-ground vignette with rolling hills, stylized trees, small pyres, a lone piśāca near ash heaps; cool blues and greys with warm fire accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"austere, admonitory, grave","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"low, steady, warning"}

P
Purāṇic Literature
I
Indic Afterlife Motifs
S
Sanskrit Lexicography
C
Cultural Anthropology (ritual purity)

FAQs

It documents Purāṇic representations of post-mortem suffering using culturally legible images (piśāca existence, corpse-remnant eating), informing studies of Indic moral pedagogy.

No geographic site is named; 'tatra' is context-dependent on surrounding narrative.

Transgression is portrayed as leading to degrading states of existence, emphasizing restraint and ethical conduct.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App